RUT
Rut y Noemí 11 En la época en que gobernaban los Jueces, hubo hambre en el país. Un hombre de Belén de Judá se fue a residir, con su mujer y sus dos hijos, a los campos de Moab. 2 El hombre se llamaba Elimélec, su mujer Noemí y sus dos hijos Majlón y Quilión*. Eran efrateos, de Belén de Judá. Llegados a los campos de Moab, se establecieron allí. 3 Murió Elimélec, el marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos. 4 Éstos se casaron con mujeres moabitas, llamadas Orfá y Rut. Allí habitaron unos diez años. 5 Murieron también los dos, Majlón y Quilión, y quedó sola Noemí, sin sus dos hijos y sin marido. 6 Entonces decidió regresar de los campos de Moab con sus dos nueras, porque oyó en los campos de Moab que Yahvé había visitado a su pueblo* y le daba pan. 7 Salió, pues, con sus nueras, del país donde había vivido y se pusieron en camino para volver a la tierra de Judá.
8 Noemí dijo a sus dos nueras: «Andad, volveos cada una a casa de vuestra madre. Que Yahvé tenga piedad con vosotras como vosotras la habéis tenido con los que murieron y conmigo. 9 Que Yahvé os conceda encontrar vida apacible en la casa de un nuevo marido.» Y las besó. Pero ellas rompieron a llorar, 10 y dijeron: «No. Volveremos contigo a tu pueblo.» 11 Noemí respondió: «Volveos, hijas mías, ¿por qué vais a venir conmigo? ¿Acaso tengo yo aún hijos en mi seno que puedan llegar a ser vuestros maridos*? 12 Volveos, hijas mías, andad, porque yo soy demasiado vieja para casarme otra vez. Y aun cuando dijera que no he perdido toda esperanza, que esta misma noche voy a tener un marido y que tendré hijos, 13 ¿habríais de esperar hasta que fueran mayores?, ¿dejaríais por eso de casaros? No, hijas mías. Siento gran pena por vosotras, porque la mano de Yahvé ha caído sobre mí.» 14 Ellas rompieron a llorar de nuevo. Después Orfá besó a su suegra y se volvió a su pueblo*, pero Rut se quedó con ella.
15 Entonces Noemí dijo: «Mira, tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a su dios; vuélvete tú también con ella.»
16 Pero Rut respondió: «No insistas en que te abandone y me separe de ti, porque
adonde tú vayas, iré yo,
donde tú vivas, viviré yo.
Tu pueblo será mi pueblo
y tu Dios será mi Dios*.
17 Donde tú mueras moriré
y allí seré enterrada.
Que Yahvé me dé este mal
y añada este otro todavía*
si no es tan sólo la muerte
lo que nos ha de separar.»
18 Viendo Noemí que Rut estaba decidida a acompañarla, no insistió más.
19 Caminaron, pues, las dos juntas hasta Belén. Cuando llegaron a Belén, su presencia provocó una gran excitación en toda la ciudad. Las mujeres exclamaban: «Pero, ¿no es esta Noemí?» 20 Mas ella respondía: «¡No me llaméis ya Noemí! Llamadme Mará*, porque Sadday me ha llenado de amargura.
21 Colmada partí yo,
vacía me devuelve Yahvé.
¿Por qué me llamáis aún Noemí,
cuando Yahvé da testimonio contra mí
y Sadday me ha hecho desdichada?»
22 Así fue como regresó Noemí, con su nuera Rut, la moabita, la que vino de los campos de Moab. Llegaron a Belén al comienzo de la siega de la cebada.
Rut en los campos de Booz 21 Tenía Noemí por parte de su marido un pariente de buena posición, de la familia de Elimélec, llamado Booz.
2 Rut, la moabita, dijo a Noemí: «Déjame ir a espigar* al campo de quien se muestre amable conmigo». Ella respondió: «Vete, hija mía.» 3 Fue ella y se puso a espigar en el campo detrás de los segadores, y quiso su suerte que fuera a dar en una parcela de Booz, el de la familia de Elimélec. 4 Llegaba entonces Booz de Belén y dijo a los segadores: «Yahvé con vosotros.» Le respondieron: «Que Yahvé te bendiga.» 5 Preguntó Booz al criado que estaba al mando de los segadores: «¿De quién es esta muchacha*?» 6 El criado que estaba al mando de los segadores dijo: «Es la joven moabita que vino con Noemí de los campos de Moab. 7 Me rogó que le permitiera ir espigando detrás de los segadores. Ha venido y ha estado sin parar desde la mañana hasta ahora*.»
8 Booz dijo a Rut: «¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo, ni te alejes de aquí. Quédate junto a mis criadas. 9 Fíjate en la parcela que siegan y ve tras ellas. Ya he ordenado a mis criados que no te molesten. Si tienes sed, ve donde están las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados.» 10 Ella inclinó su rostro, se postró en tierra y le dijo: «¿Por qué me tratas con amabilidad y te fijas en mí, que no soy más que una extranjera?» 11 Booz le respondió: «Me han contado al detalle todo lo que hiciste con tu suegra después de la muerte de tu marido, y cómo has dejado a tu padre y a tu madre y la tierra en que naciste, y has venido a un pueblo que hasta entonces no conocías. 12 Que Yahvé te premie por tu obra y que tengas cumplida recompensa de parte de Yahvé, Dios de Israel, bajo cuyas alas has venido a refugiarte.» 13 Ella dijo: «Que mi señor siga siendo amable conmigo, ya que me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera una de tus criadas.»
14 A la hora de la comida, Booz le dijo: «Acércate aquí; puedes comer y untar tu pan en el vinagre*.» Ella se sentó junto a los segadores, y él le ofreció grano tostado. Comió ella hasta saciarse y aun le sobró. 15 Cuando se levantó para seguir espigando, Booz ordenó a sus criados: «Dejadla espigar también entre las gavillas* y no la molestéis. 16 Podéis sacar incluso algunas espigas de las gavillas y las dejáis caer para que ella las recoja, y no la riñáis*.» 17 Así que estuvo espigando en el campo hasta el atardecer y, cuando desgranó lo que había espigado, había como una medida de cebada.
18 Cargó con ella y entró en la ciudad. Mostró a su suegra lo que había espigado, sacó lo que le había sobrado después de haberse saciado y se lo dio. 19 Su suegra le dijo: «¿Dónde has estado espigando hoy y qué has hecho? ¡Bendito sea el que se ha fijado en ti*!» Ella contó a su suegra con quién había estado trabajando y añadió: «El hombre con quien he trabajado hoy se llama Booz.» 20 Noemí dijo a su nuera: «Bendito sea Yahvé, que no deja de mostrar su bondad hacia los vivos y los muertos.» Le dijo Noemí: «Ese hombre es nuestro pariente, uno de los que tienen derecho de rescate sobre nosotras*.» 21 Dijo Rut a su suegra: «Incluso me ha dicho que me quedase con sus criados hasta que hubieran acabado toda su cosecha.» 22 Dijo Noemí a Rut, su nuera: «Es mejor que salgas con sus criadas, hija mía; así no te molestarán en otro campo.» 23 *Se quedó, pues, con las criadas de Booz para espigar hasta que acabó la recolección de la cebada y la recolección del trigo, y siguió viviendo con su suegra.
Booz dormido en la era 31 Noemí, su suegra, le dijo: «Hija mía, creo que debo procurarte una posición segura que te convenga. 2 Ahora bien, ten en cuenta que el tal Booz con cuyas criadas estuviste es pariente nuestro. Pues bien, esta noche estará aventando la cebada en la era. 3 Así que lávate, perfúmate y ponte encima el manto. Después baja a la era y no dejes que te reconozca ese hombre antes que acabe de comer y beber. 4 Cuando se acueste, fíjate bien en el lugar en que se haya acostado. Después vas, descubres un sitio a sus pies y te acuestas. Y él mismo te indicará lo que debes hacer.» 5 Ella le respondió: «Haré todo lo que me dices.»
6 Bajó a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado. 7 Booz comió y bebió, y sintió el corazón alegre. Entonces fue a acostarse junto al montón de cebada. Vino ella sigilosamente, descubrió un sitio a sus pies y se acostó. 8 A media noche sintió el hombre un escalofrío, se volvió y notó que había una mujer acostada a sus pies. 9 Preguntó: «¿Quién eres tú?»; ella respondió: «Soy Rut, tu sierva. Extiende sobre tu sierva el borde de tu manto*, porque tienes derecho de rescate.» 10 Él dijo: «Que Yahvé te bendiga, hija mía. Tu segundo acto de lealtad* ha sido mejor que el primero, porque no has pretendido a ningún joven, pobre o rico. 11 Y ahora, hija mía, no temas; haré por ti cuanto me digas, porque toda la gente de mi pueblo sabe que eres una mujer virtuosa. 12 Ahora bien: es verdad que tengo derecho de rescate, pero hay un pariente más cercano que yo que tiene este derecho. 13 Pasa aquí esta noche, y mañana, si él quiere ejercer su derecho, que lo ejerza. Pero, si se niega, te rescataré yo. ¡Lo juro por Yahvé! Acuéstate hasta el amanecer.» 14 Se acostó ella a sus pies hasta la madrugada. Él* se levanto a la hora en que todavía un hombre no puede reconocer a otro, pues se decía: «Que no se sepa que la mujer ha venido a la era.» 15 Él dijo: «Trae el manto que tienes encima y sujeta bien.» Sujetó ella, y él tomó seis medidas de cebada, se las puso a cuestas y luego entró en la ciudad.
16 Cuando volvió donde su suegra, le dijo ésta: «¿Cómo te ha ido, hija mía?» Entonces le contó cuanto el hombre había hecho por ella, 17 y añadió: «Me ha dado estas seis medidas de cebada y me ha dicho: ‘No debes volver de vacío donde tu suegra.’» 18 Noemí le dijo: «Quédate tranquila, hija mía, hasta que sepas cómo acaba el asunto. Este hombre no parará hasta concluirlo hoy mismo.»
Booz se casa con Rut 41 Booz subió a la puerta de la ciudad y se sentó allí. Acertó a pasar el pariente del que había hablado Booz, y éste le dijo: «Acércate y siéntate aquí, fulano.» El otro fue y se sentó. 2 Reunió luego a diez ancianos de la ciudad y les dijo: «Sentaos aquí.» Ellos se sentaron. 3 Dijo entonces al que tenía el derecho de rescate: «Noemí, que ha vuelto de los campos de Moab, vende la parcela de campo de nuestro pariente Elimélec. 4 He querido hacértelo saber y decirte que la adquieras en presencia de los aquí sentados, en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si vas a rescatar, rescata; si no vas a rescatar, dímelo para que yo lo sepa, porque después de ti soy yo quien tiene derecho de rescate.» Él respondió: «Yo rescataré.» 5 Booz añadió: «El día que adquieras la parcela para ti de manos de Noemí tienes que adquirir también a Rut, la moabita, mujer del difunto, para perpetuar el nombre del difunto en su heredad.» 6 El pariente dijo entonces: «En esas condiciones no puedo rescatar, porque podría perjudicar mi herencia. Usa tú mi derecho de rescate, porque yo no puedo*.» 7 (Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel.) 8 El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: «Adquiérela para ti.» Y se quitó la sandalia*.
9 Entonces dijo Booz a los ancianos y a todos los presentes: «Testigos sois vosotros hoy de que adquiero todo lo de Elimélec y todo lo de Quilión y Majlón de manos de Noemí, 10 y de que adquiero también a Rut la moabita, la que fue mujer de Majlón, para que sea mi mujer, a fin de perpetuar el nombre del difunto en su heredad y que el nombre del difunto no sea borrado entre sus parientes y en su localidad. Vosotros sois hoy testigos.» 11 Toda la gente que estaba en la puerta y los ancianos repondieron: «Somos testigos. Haga Yahvé que la mujer que entra en tu casa sea como Raquel y como Lía, las dos que edificaron la casa de Israel.
Hazte poderoso en Efratá
y sé famoso en Belén.
12 Sea tu casa como la casa de Peres*, el que Tamar dio a Judá, gracias a la descendencia que Yahvé te conceda por esta joven.»
13 Booz tomó a Rut, que se convirtió en su mujer. Booz se unió a ella, y Yahvé hizo que concibiera y diera a luz un niño. 14 Las mujeres dijeron a Noemí: «Bendito sea Yahvé, que no ha permitido que te falte hoy uno que te rescate para perpetuar su nombre en Israel. 15 Será el consuelo de tu alma y el apoyo de tu ancianidad, porque lo ha dado a luz tu nuera, que tanto te quiere, y que es para ti mejor que siete hijos.» 16 Tomó Noemí al niño y lo puso en su seno*, y se encargó de criarlo.
17 Las vecinas le pusieron el nombre de Obed*, pues dijeron: «Le ha nacido un hijo a Noemí». Es el padre de Jesé, padre de David.
Genealogía de David*.
||1 Cro 2 5-15; ↗Mt 1 3-6; ↗Lc 3 31-33. 18 Éstos son los descendientes de Peres. Peres engendró a Jesrón; 19 Jesrón engendró a Ram; Ram engendró a Aminadab; 20 Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón; 21 Salmón engendró a Booz; Booz engendró a Obed; 22 Obed engendró a Jesé; Jesé engendró a David.