ISAÍAS
I. Primera parte del libro de Isaías
1. ORÁCULOS ANTERIORES A LA GUERRA SIRO-EFRAINITA
Título*.
11 Visión que tuvo Isaías, hijo de Amós, tocante a Judá y Jerusalén en tiempo de Ozías, Jotán, Ajaz y Ezequías, reyes de Judá.
Contra el pueblo ingrato.
2 Oíd, cielos; escucha, tierra,
que habla Yahvé*:
«Hijos crié y saqué adelante,
pero se rebelaron contra mí.
3 Conoce el buey a su dueño,
y el asno el pesebre de su amo;
pero Israel no conoce,
mi pueblo no discierne.»
Castigo de Judá.
4 ¡Ay, gente pecadora,
pueblo tarado de culpa,
raza de malvados,
hijos de perdición!
Han abandonado a Yahvé,
han despreciado al Santo de Israel*,
le han dado la espalda.
5 ¿Dónde golpearos ya,
rebeldes contumaces?
La cabeza toda está enferma,
todo el corazón debilitado.
6 De la planta del pie a la cabeza
no queda en él cosa sana*:
golpes, magulladuras, heridas frescas,
ni cerradas, ni vendadas,
ni ablandadas con aceite.
7 Vuestra tierra está desolada,
vuestras ciudades, calcinadas;
vuestros campos, ante vosotros,
se los comen extranjeros.
Todo ha quedado en desolación,
como devastación de extranjeros*.
8 Ha quedado la hija de Sión*
igual que cobertizo en viña,
como albergue en pepinar,
como ciudad sitiada.
9 De no habernos dejado Yahvé Sebaot
un residuo minúsculo,
seríamos como Sodoma,
parecidos a Gomorra.
Contra la hipocresía *.
10 Escuchad la palabra de Yahvé,
regidores de Sodoma;
oíd la instrucción de nuestro Dios,
pueblo de Gomorra.
11 «¿A mí qué vuestros sacrificios?
—dice Yahvé—.
Harto estoy de holocaustos de carneros,
de sebo de cebones;
no me agrada la sangre de novillos,
de corderos y machos cabríos.
12 Cuando venís a presentaros ante mí,
¿quién ha solicitado de vosotros
que andéis pateando mis atrios?
13 No traigáis más oblaciones vanas:
su cremación me resulta detestable.
Novilunio, sábado, convocatoria:
no tolero falsas solemnidades*.
14 Vuestros novilunios y solemnidades
aborrezco de corazón:
me han resultado un gravamen
que intento en vano llevar.
15 Cuando extendéis vuestras manos,
me tapo los ojos por no veros;
aunque menudeéis la plegaria,
no pienso oírla.
Vuestras manos están llenas de sangre*:
16 lavaos, purificaos,
apartad vuestras fechorías de mi vista,
desistid de hacer el mal
17 y aprended a hacer el bien:
buscad lo que es justo,
reconoced los derechos del oprimido,
haced justicia al huérfano,
abogad por la viuda*.
18 Vamos a discutir esto
—dice Yahvé—.
Aunque fuesen vuestros pecados
rojos como la grana,
como nieve blanquearán;
y así rojeasen como el carmesí,
como lana quedarán*.
19 Si aceptáis obedecer,
lo bueno de la tierra comeréis;
20 pero si rehusáis y os oponéis,
por la espada seréis devorados*.
Ha hablado la boca de Yahvé.
Lamentación por Jerusalén*.
21 ¡Cómo se ha prostituido
la que fue Villa Leal!
Sión rebosaba equidad,
la justicia se albergaba en ella*,
pero ahora la habitan asesinos.
22 Tu plata se ha vuelto escoria,
tu bebida se ha aguado:
23 tus jefes son sediciosos,
aliados con bandidos;
todos son amigos de sobornos
y van tras los regalos.
No hacen justicia al huérfano,
ni se ocupan del pleito de la viuda.
24 Por eso
—oráculo del Señor Yahvé Sebaot,
el Fuerte de Israel—,
voy a desquitarme de mis contrarios,
voy a vengarme de mis enemigos.
25 Volveré mi mano contra ti
y purificaré al crisol tu escoria,
hasta quitar toda tu ganga.
26 Haré volver a tus jueces como antaño,
y a tus consejeros como al principio.
Tras de lo cual te llamarán
Ciudad de Justicia, Villa-leal*.
27 Rescataré a Sión con la equidad,
y sus cautivos haciendo justicia.
28 Pero rebeldes y pecadores
serán quebrantados a una;
los desertores de Yahvé desaparecerán*.
Contra los árboles sagrados*.
29 Habréis de avergonzaros
de las encinas que anhelabais,
os sentiréis afrentados
de los jardines que elegíais.
30 Seréis como encina
que pierde su hoja,
igual que jardín
a falta de agua.
31 El fuerte se volverá estopa,
y su trabajo, chispa:
arderán ambos a una,
sin nadie que los apague.
La paz perpetua.
21 Visión que tuvo Isaías*, hijo de Amós, tocante a Judá y Jerusalén*.
2 Sucederá en días futuros:
el monte de la Casa de Yahvé
se afianzará en la cima de los montes,
se alzará por encima de las colinas.
Confluirán a él todas las naciones,
3 acudirán pueblos numerosos.
Dirán:
«Venid, subamos al monte de Yahvé,
a la Casa del Dios de Jacob,
para que él nos enseñe sus caminos
y nosotros sigamos sus senderos.»
Pues de Sión saldrá la Ley,
de Jerusalén la palabra de Yahvé.
4 Juzgará* entre las gentes,
será árbitro de pueblos numerosos.
Forjarán de sus espadas azadones,
y de sus lanzas podaderas.
No levantará la espada
nación contra nación,
ni se ejercitarán más en la guerra.
5 Adelante, Casa de Jacob,
caminemos a la luz de Yahvé.
El esplendor de la majestad de Yahvé*.
6 Has desechado a tu pueblo,
a la Casa de Jacob,
porque estaban llenos de adivinos
y evocadores, como los filisteos*;
y con extraños chocaban la mano*.
7 Se llenó su tierra de plata y oro,
sus tesoros no tenían límite;
se llenó su tierra de caballos,
sus carros no tenían límite;
8 se llenó su tierra de ídolos,
se inclinan ante la obra de sus manos,
ante lo que habían hecho sus dedos.
9 Se humilla el hombre,
se abaja el varón:
pero no les perdones.
10 Entra en la peña,
húndete en el polvo,
lejos de la presencia
pavorosa de Yahvé,
del esplendor de su majestad,
cuando él se alce
para hacer temblar la tierra*.
11 La mirada altiva será abajada,
humillada la altanería humana;
sólo Yahvé será exaltado
aquel día.
12 Será el día de Yahvé Sebaot*
contra todo lo soberbio y altanero,
contra toda arrogancia y altivez;
13 contra todos los cedros del Líbano,
esbeltos y empinados,
contra todas las encinas de Basán,
14 contra todos los montes altos,
contra todos los cerros elevados,
15 contra toda torre prominente,
contra todo muro inaccesible,
16 contra todas las naves de Tarsis,
contra todos los barcos con tesoros*.
17 Será humillada la altivez del hombre
y abatida la altanería humana;
sólo Yahvé será exaltado aquel día,
18 los ídolos desaparecerán del todo.
19 Se meterán en las grietas de las peñas
y en las hendiduras de la tierra,
lejos de la presencia pavorosa de Yahvé
y del esplendor de su majestad,
cuando él se alce
para hacer temblar la tierra.
20 Aquel día el hombre arrojará
a los musgaños y a los topos,
los ídolos de plata y de oro
que se hizo para postrarse ante ellos*;
21 se meterá en las grutas de las peñas
y en las hendiduras de las rocas,
lejos de la presencia pavorosa de Yahvé
y del esplendor de su majestad,
cuando él se alce
para hacer temblar la tierra.
22 Desentendeos del hombre,
en cuya nariz sólo hay aliento,
porque ¿qué vale él*?
La anarquía en Jerusalén*.
31 El Señor Yahvé Sebaot va a privar a Jerusalén y a Judá
de todo sustento y apoyo
(de todo sustento de pan
y todo sustento de agua):
2 de valientes y guerreros,
de jueces y profetas,
de augures y ancianos,
3 de jefes de escuadra y nobles,
de consejeros y hábiles artesanos,
de expertos en encantamientos.
4 Les daré jovenzuelos por jefes,
los dominarán mozalbetes*.
5 Todos querrán imponerse:
éste sobre aquél
y aquél sobre su compañero.
El joven se volverá contra el anciano,
y el plebeyo contra el hombre de peso.
6 Un hombre agarrará a su hermano,
al de su mismo apellido, diciéndole:
«Túnica gastas: príncipe nuestro seas,
toma a tu cargo esta ruina.»
7 Pero el otro dirá aquel día:
«No pienso ser vuestro médico;
en mi casa no hay pan ni túnica,
no me pongáis por jefe del pueblo.»
8 Se tambalea Jerusalén,
Judá se derrumba;
sus palabras y fechorías
van contra Yahvé;
se rebelan contra su majestad.
9 Sus favoritismos les denuncian,
manifiestan, sin ocultar, sus pecados.
¡Ay de ellos, reos de su propio mal!
10 Decid al justo que le irá bien,
que comerá el fruto de sus acciones.
11 ¡Ay del malvado, qué mal le irá!,
recibirá la paga de sus acciones*.
12 A mi pueblo le oprime un mozalbete,
mujeres lo dominan*.
Pueblo mío, tus regidores vacilan
y tus derroteros confunden.
13 Yahvé se levanta para pleitear,
está en pie para juzgar a los pueblos.
14 Yahvé viene a juzgar
a los ancianos y jefes de su pueblo:
«Vosotros habéis depredado la viña,
en vuestras casas se oculta
el despojo de los pobres.
15 Pero ¿qué os importa?
Machacáis a mi pueblo
y moléis el rostro de los pobres»
—oráculo del Señor Yahvé Sebaot—.
Las mujeres de Jerusalén.
16 Dice Yahvé:
«Por ser altivas las mujeres de Sión,
por andar con el cuello estirado,
haciendo guiños con los ojos;
por caminar a pasitos menudos,
haciendo sonar las ajorcas de sus pies,
17 rapará el Señor el cogote*
de las mujeres de Sión;
Yahvé destapará su desnudez.»
18 Aquel día quitará el Señor el adorno de las ajorcas, los solecillos y las lunetas; 19 los aljófares, las lentejuelas y los cascabeles; 20 los peinados, las cadenillas de los pies, los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos, 21 los anillos y aretes de nariz; 22 los vestidos preciosos, los mantos, los chales, los bolsos, 23 los espejos, las ropas finas, los turbantes y las mantillas*.
24 Por debajo* del bálsamo habrá hedor,
por debajo de la faja, soga,
por debajo de la peluca, calvicie,
por debajo del traje, arpillera*,
por debajo de la hermosura, vergüenza*.
La miseria en Jerusalén.
25 Tus gentes caerán a espada,
tus campeones en la guerra;
26 gemirán y se dolerán sus puertas,
y tú, asolada, yacerás por tierra.
41 Siete mujeres agarrarán
a un mismo hombre aquel día.
Le dirán: «Comeremos nuestro pan,
nos vestiremos con nuestras túnicas.
Déjanos sólo llevar tu apellido;
quita nuestro oprobio*.»
El germen de Yahvé*.
2 Aquel día el germen de Yahvé
será magnífico y glorioso,
y el fruto de la tierra
será la prez y el ornato
de los supervivientes de Israel.
3 Los que queden en Sión,
el resto de Jerusalén,
serán llamados santos;
todos serán inscritos
para la vida en Jerusalén*.
4 Cuando el Señor haya lavado
la inmundicia de las hijas de Sión,
cuando haya por fin limpiado
las manchas de sangre de Jerusalén
con un viento justiciero
y un viento desolador,
5 creará entonces Yahvé,
en todo lo que es el monte de Sión
y en todo lugar de asamblea,
una nube durante el día
y un humo con brillo de fuego
para iluminar la noche.
Y por encima la gloria de Yahvé*
será como toldo 6 y tienda
para sombra contra el calor diurno,
para servir de abrigo y reparo
contra el aguacero y la lluvia.
Canción de la viña *.
51 Voy a cantar a mi amigo
la canción de su amor* por su viña.
Mi amigo tenía una viña
en un fértil otero.
2 La cavó y despedregó,
y la plantó de cepa exquisita*.
Edificó en medio una torre,
y excavó en ella un lagar.
Y esperó que diese uvas,
pero sólo dio agraces.
3 Ahora, pues, habitantes de Jerusalén
y hombres de Judá,
venid a juzgar entre mi viña y yo:
4 ¿Qué más puede hacerse por mi viña,
que no se lo haya hecho yo?
Yo esperaba que diese uvas.
¿Por qué ha dado agraces?
5 Pues ahora os haré saber
lo que pienso hacer con mi viña:
derribar su seto y que sirva de pasto;
romper su cerca y que sea pisoteada.
6 Haré de ella un erial
donde nadie pode ni escarde;
crecerá la zarza y el espino;
y además prohibiré a las nubes
que derramen lluvia sobre ella.
7 ¡Pues la viña de Yahvé Sebaot
es la Casa de Israel,
y los hombres de Judá
son su plantío exquisito!
Esperaba de ellos justicia,
pero brotó iniquidad;
esperaba de ellos honradez,
pero se oyeron alaridos.
Las maldiciones *.
8 ¡Ay, los que juntáis casa con casa,
y campo a campo anexionáis,
hasta ocupar todo el espacio
y quedaros solos en el país!
9 He oído jurar a Yahvé Sebaot:
«¡Muchas casas quedarán desiertas;
grandes y hermosas,
pero sin moradores!
10 Porque diez yugadas de viña
darán sólo una medida*,
y una carga de simiente
producirá sólo una medida.»
11 ¡Ay, los que ya por la mañana
andan detrás del licor;
los que siguen hasta el ocaso,
enchispados por el vino!
12 Sólo hay arpas y cítaras,
pandero y flauta en sus libaciones,
y no contemplan la obra de Yahvé,
no ven la acción de sus manos.
13 Por eso va a ser deportado mi pueblo,
por falta de sentido común,
con sus notables muertos de hambre
y su plebe abrasada por la sed.
14 *Por eso ensancha su garganta el Seol,
dilata su boca sin medida,
para tragar a su nobleza y a su plebe,
todo su bullicio y su alegría.
15 El mortal queda humillado,
queda abajado el varón,
abajados los ojos altaneros;
16 pero Yahvé Sebaot
es ensalzado en su juicio,
el Dios Santo demuestra
su santidad en su justicia*.
17 Pacerán corderos como en su pasto,
cabritos rollizos entre ruinas*.
18 ¡Ay, los que arrastran la culpa
con coyundas de buey,
su pecado como con bridas de novilla!
19 Esos que dicen: «¡Venga,
que apresure su acción*,
de modo que la veamos;
que se acerque, que venga el plan
del Santo de Israel,
de modo que lo conozcamos!»
20 ¡Ay, los que llaman
bien al mal y mal al bien;
que toman la oscuridad por luz,
y la luz por oscuridad;
que dan lo amargo por dulce,
y lo dulce por amargo!
21 ¡Ay, los que se creen sabios,
los que se tienen por discretos!
22 ¡Ay, los campeones en beber vino,
los valientes para escanciar licor,
23 que absuelven a un reo por soborno
y despojan al inocente de su derecho*!
24 Por eso, como lame el fuego la paja
y el heno se consume en la llama,
su raíz acabará podrida,
su flor volará como tamo;
por haber recusado
la enseñanza de Yahvé Sebaot,
por haber despreciado
la palabra del Santo de Israel.
La ira de Yahvé*.
25 Por eso se ha encendido
la ira de Yahvé contra su pueblo,
extendió su mano contra él y le golpeó.
Mató a los príncipes*:
sus cadáveres yacían
como basura en medio de las calles.
Con todo eso, no se ha calmado su ira,
y aún sigue extendida su mano.
Llamada a los invasores*.
26 Izará bandera a un pueblo lejano*,
le silbará desde el confín de la tierra.
¡Vedlo qué rápido, qué ligero llega!
27 Nadie en él se cansa o tropieza,
nadie se duerme o amodorra,
nadie se suelta el cinturón de los lomos,
nadie se desata la correa de su calzado.
28 Sus saetas son agudas,
todos sus arcos están tensos.
Los cascos de sus caballos
parecen de pedernal,
y sus ruedas, torbellino.
29 Su rugido es de leona,
ruge como los cachorros,
brama y agarra la presa,
la retiene sin que la libren.
30 Bramará contra él* aquel día
como el bramido del mar;
la tierra aparecerá
cubierta de densa tiniebla,
pues la luz se habrá oscurecido
metida en espesa tiniebla*.
2. LIBRO DEL EMMANUEL
Vocación de Isaías*.
61 El año de la muerte del rey Ozías* vi al Señor sentado en un trono excelso y elevado, y sus haldas llenaban el templo*. 2 Unos serafines* se mantenían erguidos por encima de él; cada uno tenía seis alas: con un par se cubrían la faz*, con otro par se cubrían los pies*, y con el otro par aleteaban.
3 Uno a otro se gritaban:
«Santo, santo, santo*, Yahvé Sebaot:
llena está toda la tierra de su gloria.»
4 Se conmovieron los quicios y los dinteles a la voz de los que clamaban, y el templo se llenó de humo*. 5 Yo me dije:
«¡Ay de mí, estoy perdido,
pues soy un hombre de labios impuros
y vivo entre gente de labios impuros;
y he visto con mis propios ojos
al rey Yahvé Sebaot!»
6 Entonces voló hacia mí uno de los serafines con una brasa en la mano, que con las tenazas había tomado de sobre el altar, 7 y tocó mi boca diciendo:
«Como esto ha tocado tus labios*,
se ha retirado tu culpa,
tu pecado está expiado.»
8 Y percibí la voz del Señor que decía:
«¿A quién enviaré?, ¿quién irá de nuestra parte?» Dije: «Yo mismo: envíame*.» 9 Respondió: «Ve y di a ese pueblo:
‘Escuchad bien, pero no entendáis;
ved bien, pero no comprendáis.’
10 Embota el corazón de ese pueblo,
endurece sus oídos y ciega sus ojos,
no sea que acabe viendo y oyendo,
que su mente recapacite,
y se convierta y se le cure*.»
11 Yo pregunté: «¿Hasta dónde, Señor*?» Respondió:
«Hasta que se vacíen las ciudades
y queden sin habitantes,
las casas sin hombres,
la campiña desolada,
12 y haya alejado Yahvé a las gentes,
y cunda el abandono dentro del país.
13 Si queda una décima parte,
volverá a ser devastada,
como una encina o un roble,
tras cuya tala queda un tocón:
semilla santa será su tocón*.»
Primera intervención de Isaías.
71 En tiempo de Ajaz, hijo de Jotán, hijo de Ozías, rey de Judá, subió Rasón*, rey de Aram, con Pécaj, hijo de Romelías, rey de Israel, a Jerusalén para atacarla, mas no pudieron hacerlo*.
2 El descendiente de David había recibido este aviso: «Los arameos se han unido con Efraín». Entonces se estremeció el corazón del rey y el de su pueblo, como se estremecen los árboles del bosque agitados por el viento. 3 Entonces Yahvé dijo a Isaías: «Sal con tu hijo Sear Yasub* al encuentro del rey Ajaz. Ve al final del canal de la alberca superior, por la calzada del Campo del Batanero. 4 Y dile al rey:
«¡Alerta, pero ten calma! No temas ni desmaye tu corazón por ese par de cabos de tizones humeantes, es decir, por la cólera de Rasín, de los arameos y del hijo de Romelías. 5 Pues los arameos, Efraín y el hijo de Romelías han maquinado tu ruina diciendo: 6 ‘Ataquemos Judá, asediémoslo* y abramos brecha en él, y pongamos allí por rey al hijo de Tabel*.’ 7 Pero esto ha dicho el Señor Yahvé:
No tendrá éxito, ni será así.
8 La capital de Aram es Damasco,
y el cabeza de Damasco, Rasón;
pues bien, en cuanto pasen
sesenta y cinco años,
Efraín dejará de ser pueblo.
9 La capital de Efraín es Samaría,
y su cabeza, el hijo de Romelías.
Si no os afirmáis en mí
no estaréis firmes*.»
Segundo aviso a Ajaz.
La señal del Emmanuel.
10 Volvió Yahvé a hablar a Ajaz en estos términos:
11 «Pide para ti una señal de Yahvé tu Dios, bien en lo más hondo del Seol o arriba, en lo más alto.»
12 Respondió Ajaz: «No la pediré, no tentaré a Yahvé.»
13 Dijo Isaías:
«Escucha, pues, heredero de David: ¿Os parece poco cansar a los hombres, que cansáis también a mi Dios? 14 Pues bien, el Señor mismo va a daros una señal*: Mirad, una doncella* está encinta y va a dar a luz un hijo, al que pondrá por nombre Emmanuel. 15 Comerá cuajada y miel hasta que sepa rehusar lo malo y elegir lo bueno. 16 Porque antes que sepa el niño rehusar lo malo y elegir lo bueno, será abandonado el territorio de esos dos reyes que tanto temes*. 17 Pero Yahvé atraerá sobre ti, sobre tu pueblo y sobre la casa de tu padre días como no los hubo desde aquel en que se apartó Efraín de Judá* (el rey de Asiria).
Anuncio de una invasión*.
18 Aquel día silbará Yahvé al enjambre*
de los confines de los ríos de Egipto,
y a las abejas de la tierra de Asiria.
19 Vendrán y se posarán todas ellas
en las gargantas de las quebradas,
en los resquicios de las peñas,
en todas las matas espinosas
y en todos los arroyos.
20 Aquel día le rapará el Señor,
con navaja alquilada allende el Río
(con el rey de Asiria),
la cabeza y el vello de las piernas,
y también la barba afeitará.
21 Aquel día criará cada uno
una novilla y un par de ovejas;
22 y así, de tanto dar leche,
podrán comer cuajada,
porque «cuajada y miel comerá
todo el que quede en el país».
23 Aquel día
cualquier parcela donde antes
hubo plantadas mil cepas
por valor de mil monedas
creará zarzas y abrojos.
24 Con flechas y arco entrarán allí,
pues zarzas y abrojos será todo el país,
25 y en ninguno de los montes
que se desbrozan con azada
se podrá entrar por temor
de las zarzas y los abrojos;
será dehesa de bueyes,
pastizal de ovejas.
Nacimiento de un hijo de Isaías*.
81 Yahvé me dijo: «Toma una placa grande, escribe en ella con buril: de Maher Salal Jas Baz, 2 y toma* por fieles testigos míos al sacerdote Urías y a Zacarías, hijo de Baraquías.»
3 Me acerqué a la profetisa, que concibió y dio a luz un hijo. Yahvé me dijo: «Llámale Maher Salal Jas Baz, 4 pues antes que sepa el niño decir ‘papá’ y ‘mamá’, la riqueza de Damasco y el botín de Samaría serán llevados ante el rey de Asiria.»
Siloé y el Éufrates*.
5 Volvió Yahvé a hablarme de nuevo:
6 «Porque ha rehusado ese pueblo las aguas de Siloé que fluyen mansamente y se ha desmoralizado ante Rasón y el hijo de Romelías*, 7 por eso mismo,
el Señor va a hacer que los aneguen
las aguas del río Éufrates,
embravecidas y caudalosas.
Desbordará por todos sus cauces
(el rey de Asiria y todo su esplendor),
invadirá todas sus riberas;
8 anegará Judá a su paso,
hasta llegar al cuello.
Sus límites se extenderán
y abarcará la anchura de tu tierra,
¡oh, Emmanuel!*.
9 Reuníos*, pueblos, temblad de miedo;
escuchad, confines todos de la tierra:
ceñíos, que temblaréis de miedo,
ceñíos, que temblaréis de miedo.
10 Trazad un plan: fracasará;
decid una palabra: no se cumplirá,
porque con nosotros está Dios.
La misión de Isaías*.
11 Esto me dijo Yahvé cuando me tomó de la mano y no me permitió seguir por el camino de ese pueblo:
12 No llaméis conspiración
a lo que ese pueblo llama conspiración,
ni temáis ni tembléis
de lo que él teme.
13 Tened por conspirador
a Yahvé Sebaot:
sea él vuestro temor
y él sea vuestro temblor.
14 Se convertirá en conspirador*,
en piedra de tropiezo,
en obstáculo rocoso
para ambas Casas de Israel;
en lazo y trampa
para los moradores de Jerusalén.
15 Allí tropezarán muchos,
caerán y se estrellarán,
quedarán atrapados y enlazados.
16 Guarda esta advertencia,
pon sello a esta enseñanza
entre mis discípulos.
17 Aguardaré a Yahvé,
que oculta su rostro a la casa de Jacob;
en él esperaré.
18a Aquí estamos yo y los hijos
que me ha dado Yahvé
por señales y pruebas en Israel,
20a como enseñanza y advertencia
18b de parte de Yahvé Sebaot,
el que reside en el monte Sión.
19 Ya veréis cómo os dicen:
«Consultad a los nigromantes,
a los adivinos que bisbisean y musitan;
¿no consulta un pueblo a sus dioses,
a los muertos en favor de los vivos?»
20b ¡Vaya si dirán cosa tal!
Lo que no tiene provecho*.
La marcha en la noche*.
21 Cruzará el país abatido y hambriento,
y así que le dé el hambre, se enojará
y maldecirá a su rey y a su Dios.
Volverá el rostro a lo alto,
22 después oteará la tierra,
y sólo verá cerrazón y negrura,
densa oscuridad y tiniebla espesa.
23 ¡Y no hay posibilidad de huida
para quien se siente acosado!
La liberación.
En otro tiempo ultrajó
a los países de Zabulón y de Neftalí;
al final honrará el camino del mar,
cuando se cruza el Jordán:
el distrito de los gentiles*.
91 El pueblo que andaba a oscuraspercibió una luz cegadora.
A los que vivían en tierra de sombras
una luz brillante los cubrió.
2 Acrecentaste el regocijo*,
multiplicaste la alegría:
alegría por tu presencia,
como la alegría en la siega,
como se regocijan
repartiendo botín.
3 Porque el yugo que les pesaba
y la coyunda de su hombro
—la vara de su tirano—
has roto, como el día de Madián.
4 Porque la bota que taconea ruidosa*
y el manto empapado en sangre
serán para la quema, pasto del fuego.
5 Porque una criatura nos ha nacido,
un hijo se nos ha dado.
En su hombro traerá el señorío,
y llevará por nombre:
«Maravilla de Consejero*»,
«Dios Fuerte»,
«Siempre Padre»,
«Príncipe de Paz».
6 Grande es* su señorío,
y la paz no tendrá fin
sobre el trono de David
y sobre su territorio,
para restaurarlo y consolidarlo
por la equidad y la justicia,
desde ahora y hasta siempre.
El celo de Yahvé Sebaot
piensa ejecutar todo eso*.
Las pruebas del reino del Norte*.
7 El Señor envía un aviso a Jacob,
que caerá sobre Israel.
8 Todo el pueblo podrá entenderlo,
Efraín y los habitantes de Samaría,
los que dicen arrogantes y orgullosos:
9 «Los ladrillos han caído,
pero edificaremos con sillares;
los sicómoros fueron talados,
pero los cambiaremos por cedros.»
10 Pues bien, Yahvé ha dado ventaja
a su adversario, Rasón*,
y ha azuzado a sus enemigos:
11 los arameos por delante
y los filisteos por detrás,
devoraron a Israel a dos carrillos*.
Con todo eso no se ha calmado su ira,
y aún sigue su mano extendida.
12 Pero el pueblo no se volvió
hacia el que le castigaba,
no consultaron a Yahvé Sebaot.
13 Por eso Yahvé ha cercenado
cabeza y cola en Israel,
palmera y junco, en un mismo día*.
14 El anciano y el noble son la cabeza,
y el profeta impostor es la cola.
15 Los propios guías de este pueblo
han resultado desviadores*,
y sus dirigidos, extraviados.
16 Por eso, el Señor
no se apiadará* de sus jóvenes,
de sus huérfanos y viudas
no tendrá misericordia,
pues todos son impíos y malvados,
y toda boca profiere necedades.
Con todo eso no se ha calmado su ira,
y aún sigue su mano extendida.
17 La maldad arde como fuego,
que devora zarzas y espinos;
prende en la espesura del bosque
y se prolonga en columna de humo.
18 Por el arrebato de Yahvé
la tierra ha sido quemada*
y el pueblo es pasto de las llamas.
Nadie tiene piedad de su prójimo,
19 corta a diestra y queda con hambre,
come a siniestra y no se sacia;
cada uno se come la carne de su vecino.
20 Manasés devora a Efraín,
Efraín a Manasés,
y ambos a una van contra Judá.
Con todo eso no se ha calmado su ira,
y aún sigue su mano extendida.
101 ¡Ay! los que dictan normas inicuas,
y los que firman decretos vejatorios,
2 excluyendo del juicio a los débiles,
atropellando el derecho
de los pobres de mi pueblo,
haciendo de las viudas su botín
y despojando a los huérfanos.
3 ¿Qué haréis cuando os pasen cuentas,
cuando llegue de lejos la devastación?
¿A quién acudiréis para pedir socorro?,
¿dónde dejaréis vuestra riqueza?
4 Por no ir encorvados como prisioneros,
caerán como heridos de muerte.
Con todo eso no se ha calmado su ira,
y aún sigue su mano extendida.
Contra un rey de Asiria*.
5 ¡Ay, Asiria, bastón de mi ira,
vara que mi furor maneja!
6 Voy a guiarla contra gente impía,
contra el pueblo objeto de mi cólera,
para que lo saqueen y lo pillen a placer,
y lo pateen como el lodo de las calles.
7 Pero él no pensaba así,
ni su mente así lo estimaba,
sino que su intención era arrasar
y exterminar no pocos pueblos.
8 Decía para sí:
«¿No son reyes todos mis jefes?
9 ¿No es Calnó como Carquemis?
¿No es Jamat como Arpad?
¿No es Samaría como Damasco*?
10 Igual que alcanzó mi mano
a los reinos de los ídolos*
—cuyas estatuas eran más numerosas
que las de Jerusalén y Samaría—,
11 igual que traté a Samaría y sus ídolos,
¿no puedo hacer lo mismo
con Jerusalén y sus simulacros?»
12 Pues bien, cuando hubiere dado remate el Señor a todas sus empresas en el monte Sión y en Jerusalén, pasará cuentas* al rey de Asiria del fruto de su engreimiento y castigará su mirada orgullosa y altanera.
13 Porque dijo:
«Con el poder de mi mano lo hice,
con mi sabiduría, pues soy perspicaz;
he borrado las fronteras de los pueblos,
sus almacenes he saqueado,
he abatido como un héroe a los reyes.
14 Como un nido ha alcanzado mi mano
la riqueza de los pueblos,
como quien recoge huevos abandonados,
me he hecho dueño de toda la tierra;
y no hubo quien aleteara
ni abriera el pico ni piara.»
15 ¿Acaso se jacta el hacha
frente al que corta con ella?,
¿o se tiene por más grande
la sierra que el que la blande?;
¡como si la vara moviera
al que la levanta!,
¡como si el bastón alzara
a quien no está hecho de leño!
16 Por eso enviará Yahvé Sebaot
flaqueza entre sus bien comidos,
y debajo de su esplendor hará estallar
un incendio como de fuego.
17 La luz de Israel se volverá fuego,
su Santo será una llama:
arderá y devorará sus cardos,
sus zarzas en un solo día,
18 el esplendor de su bosque y su vergel
será consumido: su savia y su madera.
Será el languidecer de un enfermo.
19 Tan poco será lo que quede
de los árboles de su bosque,
que hasta un niño los podrá contar*.
El pequeño resto*.
20 Aquel día el resto de Israel,
los liberados de la casa de Jacob,
ya no se apoyarán en su agresor;
se apoyarán con firmeza en Yahvé,
el Santo de Israel
21 Un resto volverá,
el resto de Jacob, al Dios guerrero.
22 Que aunque sea tu pueblo, Israel,
numeroso como la arena del mar,
sólo un resto de él volverá.
El exterminio decidido rebosa justicia.
23 Porque es un exterminio decidido
lo que Yahvé Sebaot realizará
en medio de toda la tierra.
Confianza en Dios *.
24 Por tanto, esto dice el Señor Yahvé Sebaot:
«No temas a Asiria,
pueblo mío que moras en Sión,
aunque te golpee con la vara
y levante su bastón contra ti
(en el camino de Egipto*).
25 Porque un poquito más
y se habrá consumado el furor:
mi ira los consumirá.»
26 Yahvé Sebaot excitará
contra ella una calamidad,
como cuando la derrota de Madián
en la Peña de Oreb,
o cuando alzó su bastón contra el mar
en el camino de Egipto*.
27 Aquel día retirará la carga
que llevas encima del hombro,
será arrancado el yugo
que soportas sobre tu cerviz.
Y el yugo será destruido* (…)
El invasor *.
28 Avanzó contra Ayat,
cruzó luego por Migrón,
en Micmás pasó revista.
29 Ha cruzado el desfiladero:
pasa la noche en Gueba.
Tiembla de miedo Ramá,
huye Guibeá de Saúl.
30 ¡Grita fuerte, Bat Galín!
¡Escúchala tú, Lais!
¡Respóndele, Anatot*!
31 Se desbandó Madmená,
los de Guebín buscan seguridad.
32 Descansará en Nob un día más
y amenazará con su mano a Sión,
a la colina de Jerusalén.
33 Pero ved cómo el Señor Yahvé Sebaot
sacude el ramaje con estrépito:
las guías más altas están partidas
y las elevadas a punto de caer.
34 Cortará con el hacha
la espesura del bosque;
y el Líbano caerá
con todo su esplendor.
El descendiente de David*.
111 Dará un vástago el tronco de Jesé*, un retoño de sus raíces brotará.
2 Reposará sobre él
el espíritu de Yahvé*:
espíritu de sabiduría e inteligencia,
espíritu de consejo y fortaleza,
espíritu de ciencia y temor de Yahvé.
3 Y se inspirará en el temor de Yahvé*.
No juzgará por las apariencias,
ni sentenciará de oídas.
4 Juzgará con justicia a los débiles,
con rectitud a los pobres de la tierra.
Herirá al hombre cruel
con la vara de su boca,
con el soplo de sus labios
matará al malvado.
5 Justicia será el ceñidor de su cintura,
verdad el cinturón de sus lomos.
6 Serán vecinos el lobo y el cordero*,
y el leopardo se echará con el cabrito,
el novillo y el cachorro pacerán juntos,
y un niño pequeño será su pastor.
7 La vaca y la osa pacerán,
juntas acostarán a sus crías,
el león, como los bueyes, comerá paja.
8 Hurgará el niño de pecho
en el agujero del áspid,
y en la hura de la víbora
el recién destetado meterá la mano.
9 Nadie hará daño, nadie hará mal
en todo mi santo Monte,
porque la tierra estará llena
de conocimiento de Yahvé,
como las aguas colman el mar.
La vuelta de los desterrados*.
10 Aquel día la raíz de Jesé,
se alzará como estandarte de pueblos;
las naciones la buscarán,
y su morada será gloriosa.
11 Aquel día
volverá el Señor a mostrar su mano
para rescatar al resto de su pueblo
que haya quedado de Asiria y de Egipto,
de Patrós, de Cus, de Elam,
de Senaar, de Jamat y de las islas*.
12 Izará bandera a las naciones,
reunirá a los desperdigados de Israel,
agrupará a los dispersos de Judá
de los cuatro puntos cardinales.
13 Cesará la envidia de Efraín,
acabará la opresión de Judá.
Efraín no envidiará a Judá
y Judá no oprimirá a Efraín*.
14 Juntos atacarán la Filistea Marítima,
a una saquearán a los hijos de Oriente:
su mano caerá sobre Edom y Moab,
los amonitas serán sus vasallos.
15 Secará Yahvé el canal de Egipto
y agitará su mano contra el Río*.
Con la violencia de su soplo
lo partirá en siete arroyos,
y se podrá atravesar en sandalias.
16 Habrá un camino real
para el resto de su pueblo
que haya sobrevivido de Asiria,
como lo hubo para Israel,
cuando subió del país de Egipto*.
Salmo*.
121 Aquel día dirás:
«Yo te alabo, Yahvé,
pues aunque te airaste contra mí,
se ha calmado tu ira
y me has devuelto el consuelo.
2 Éste es Dios mi Salvador:
estoy seguro y sin miedo;
Yahvé es mi fuerza y mi canción*,
él es mi salvación.»
3 Sacaréis agua con gozo
de los hontanares de salvación,
4 y diréis aquel día:
«Dad gracias a Yahvé,
aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas,
pregonad que es sublime su nombre.
5 Cantad a Yahvé,
porque ha hecho proezas,
algo digno de saberse
en toda la tierra.
6 Gritad de gozo y de júbilo,
moradores de Sión:
grande es en medio de ti
el Santo de Israel.»
3. ORÁCULOS SOBRE LOS PUEBLOS EXTRANJEROS*
Contra Babilonia *.
131 Oráculo contra Babilonia, que recibió Isaías, hijo de Amós.
2 Izad la bandera sobre un otero,
llamadlos a voz en cuello,
agitad la mano y que entren
por las puertas de los nobles.
3 He dado órdenes a mis consagrados*
y también he llamado a mis valientes,
a mis gallardos, para ejecutar mi ira.
4 ¡Ruido estruendoso en los montes,
como de gran muchedumbre!
¡Ruido estrepitoso de reinos,
de una coalición de naciones!
Yahvé Sebaot pasa revista
a su tropa para el combate.
5 Vienen de tierra lejana,
del confín del horizonte,
Yahvé y los instrumentos de su ira
para arrasar toda la tierra.
6 Gritad angustiados, se acerca
el Día de Yahvé,
viene como un azote de Sadday.
7 Por eso las fuerzas decaen,
se desanima el corazón humano.
8 Se sienten presa del pánico,
angustias y apuros les sobrecogen,
se duelen igual que parturienta.
Cada cual se asusta de su prójimo,
son los suyos rostros llameantes.
9 Ya llega implacable el Día de Yahvé,
el arrebato, el ardor de su ira,
para convertir la tierra en yermo
y exterminar de ella a los pecadores.
10 Cuando estrellas y constelaciones
dejen de emitir su luz,
cuando el sol se ofusque en su salida
y no brille la luz de la luna,
11 castigaré al orbe por su malicia
y a los malvados por su culpa.
Destruiré el orgullo de los insolentes,
humillaré la soberbia de los tiranos.
12 Haré al hombre más escaso que el oro,
a la humanidad más que metal de Ofir.
13 Por eso haré temblar los cielos,
y se removerá la tierra de su sitio,
en el arrebato de Yahvé Sebaot,
en el día de su ira hirviente.
14 Serán como gacela acosada,
igual que ovejas sin guía:
cada uno enfilará hacia su pueblo,
cada uno huirá hacia su tierra.
15 Todo el que fuere descubierto
será traspasado,
y todo el que fuere apresado
caerá por la espada.
16 Verán cómo estrellan a sus hijos,
cómo son saqueadas sus casas,
y sus mujeres violadas.
17 Incitaré contra ellos a los medos*,
que no estiman la plata ni desean el oro.
18 Machacarán a todos sus muchachos,
estrellarán a todas sus muchachas,
del fruto del vientre no se apiadarán,
mirarán sin compasión a las criaturas.
19 Babilonia, la flor de los reinos,
prez y orgullo de Caldea,
será semejante a Sodoma y Gomorra,
ciudades arrasadas por Dios.
20 Nunca será habitada ni poblada
por generaciones y generaciones,
ni los árabes instalarán allí su tienda,
ni los pastores apacentarán allí.
21 Allí se congregarán las alimañas,
y se llenarán sus casas de mochuelos.
Allí morarán los avestruces
y los sátiros brincarán allí.
22 Las hienas aullarán en sus alcázares*
y los chacales en sus palacios de recreo.
Su hora está a punto de llegar,
sus días no tendrán prórroga.
La vuelta del Destierro*.
141 Cuando se apiade Yahvé de Jacob y vuelva a elegir a Israel, y los haya afincado en su tierra, se les juntarán forasteros, que serán agregados a la Casa de Jacob. 2 Tomarán a otros pueblos y, llevándolos a su lugar, se los apropiará la Casa de Israel en el solar de Yahvé como siervos y esclavas. Harán cautivos a sus opresores y domeñarán a sus tiranos.
Sátira sobre la muerte de un tirano*.
3 Entonces, cuando te haya calmado Yahvé de tu disgusto y tu desazón, y de la dura servidumbre a que fuiste sometido, 4 lanzarás esta sátira contra el rey de Babilonia. Dirás:
¡Cómo ha acabado el tirano,
cómo ha acabado el sobresalto*!
5 Quebró Yahvé la vara del malhechor,
el bastón del tirano,
6 que golpeaba a los pueblos con saña,
descargando golpes sin parar,
que dominaba con ira a las naciones,
acosándolos sin tregua.
7 Descansa tranquila la tierra toda,
prorrumpe en aclamaciones.
8 Hasta los cipreses se alegran por ti,
los cedros del Líbano:
«Desde que tú yaces por tierra,
no sube el talador a nosotros*.»
9 El Seol, allá abajo, se alborotó por ti,
saliéndote al encuentro.
Por ti despierta a las sombras,
a todos los caudillos de la tierra
los levanta de sus tronos
(a todos los reyes de las naciones)*.
10 Todos ellos dicen a coro:
«¡También tú, debilitado,
eres semejante a nosotros!
11 Tu arrogancia ha caído en el Seol
al son de tus cítaras.
Te acuestas en una cama de gusanos,
tus mantas son gusanera.
12 ¡Cómo has caído de los cielos,
Lucero, hijo de la Aurora*!
¡Has sido abatido a tierra,
dominador de naciones!
13 Tú que habías dicho en tu interior:
«Al cielo voy a subir,
por encima de las estrellas divinas
voy a establecer mi trono;
me sentaré en el Monte de los dioses,
allá por los confines del Norte.
14 Subiré sobre las crestas de las nubes,
me haré semejante al Altísimo».
15 ¡Pero has sido precipitado al Seol,
a lo más hondo del pozo!
16 Los que te ven, en ti se fijan;
te miran con atención:
«¿No es éste el que estremecía la tierra,
el que hacía temblar los reinos,
17 que convirtió el orbe en un desierto,
que dejó sus ciudades asoladas
y no devolvía a los presos a su patria?»
18 Todos los reyes de las naciones,
todos ellos yacen con honor,
cada uno en su morada.
19 Pero tú has sido arrojado
fuera de tu sepulcro,
como un brote* abominable,
recubierto de muertos a espada
(de los que bajan donde los sepultados),
como cadáver pisoteado.
20 No tendrás con ellos sepultura,
porque tu tierra has destruido,
a tu pueblo has asesinado.
No se nombrará jamás
la estirpe de los malhechores.
21 Disponed la matanza de sus hijos
por la culpa de sus padres:
no sea que vuelvan a adueñarse del país
y llenen de ciudades la faz del orbe.
22 Yo me alzaré contra ellos
—oráculo de Yahvé Sebaot—
y dejaré a Babel sin nombre ni resto,
sin hijos y nietos
—oráculo de Yahvé—.
23 La convertiré en morada de erizos,
en tierra de aguas pantanosas;
la barreré con escoba de exterminio
—oráculo de Yahvé Sebaot*—.
Asiria será destruido *.
24 Ha jurado Yahvé Sebaot diciendo:
«Tal como lo había ideado, así fue.
Y como lo planeé, así se cumplirá:
25 Quebrantaré a Asiria en mi tierra,
sobre mis montes le pisotearé.
Se apartará su yugo de sobre ellos,
su fardo de sobre sus hombros se apartará.»
26 Éste es el plan
tocante a toda la tierra,
y ésta la mano extendida
sobre las naciones.
27 Si Yahvé Sebaot toma una decisión,
¿quién la frustrará?
Si él extiende su mano,
¿quién se la hará retirar?
Advertencia a los filisteos.
28 El año en que murió el rey Ajaz* hubo este oráculo:
29 No te alegres, Filistea toda,
porque se haya quebrado la vara del que te hería;
pues de raíz de culebra saldrá víbora,
y su fruto será dragón volador.
30 Los débiles pacerán en mis pastos
y los pobres en seguro se acostarán,
mientras que haré morir de hambre tu posteridad,
y mataré* lo que de ti reste.
31 ¡Ulula, puerta! ¡grita, ciudad!
¡derrítete, Filistea toda,
que del norte* una humareda viene,
y nadie deserta en sus columnas!
32 ¿Y qué se responderá
a los mensajeros de esa gente*?:
«Que Yahvé fundó a Sión,
y en ella se refugiarán los pobres de su pueblo.»
Lamentación por Moab *.
151 Oráculo sobre Moab. Porque de noche ha sido saqueada*,
Ar Moab ha perecido.
Porque de noche ha sido saqueada,
Quir Moab ha perecido.
2 Subía la hija de Dibón*
a los oteros llorando:
sobre el Nebo y sobre Mádaba
Moab ulula.
En todas sus cabezas, calvicie;
toda barba, raída.
3 En sus calles se ciñeron saco,
en sus plazas y azoteas todos ululan,
deshechos en llanto.
4 Gritaban Jesbón y Elalé,
hasta Yahas se oía su voz.
Los valientes de Moab clamaban
con el alma estremecida.
5 Su corazón por Moab grita,
sus fugitivos no paran hasta Soar
(Eglat Selisiyá*).
¡La cuesta de Lujit
la suben llorando,
y por el camino de Joronáin
dan gritos desgarrados!
6 ¡Las aguas de Nimrín
son un sequedal,
y se ha secado la hierba,
se agostó el césped,
no hay verdor!
7 Por eso hicieron ahorros,
y se llevan sus reservas
allende el arroyo de los Sauces.
8 Los gritos han rodeado
las fronteras de Moab;
hasta Egláin llega su alarido,
hasta Beer Elín su ulular.
9 ¡Las aguas de Dimón están ensangrentadas*!
Pero más añadiré contra Dimón:
¡Para los escapados de Moab un león,
y para los que queden en su suelo!
La súplica de los moabitas.
161 Enviad corderos
al señor del país,
desde la Roca del Desierto
al monte de la hija de Sión*.
2 Como aves espantadas,
nidada dispersa,
serán las hijas de Moab
cabe los vados del Arnón.
3 Presenta algún plan,
toma una decisión*.
Haz tu sombra como la noche
en pleno mediodía;
esconde a los acosados,
al fugitivo no delates.
4 Acójanse en ti
los acosados de Moab;
sé para ellos cobijo
ante el devastador.
Cuando no queden tiranos*,
acabe la devastación,
y desaparezcan del país los opresores,
5 se afianzará sobre la piedad el trono,
y se sentará en él con lealtad
—en la tienda de David—
un juez que busque el derecho,
y sea presto a la justicia.
6 Hemos oído la arrogancia de Moab:
¡una gran arrogancia!
Su altanería, su arrogancia y su furor
y sus bravatas sin fuerza*.
Lamentación por Moab.
7 Por eso, que ulule Moab por Moab;
ulule todo él.
Por los panes de uvas de Quir Jaréset*
gimen totalmente abatidos.
8 Pues el campo de Jesbón se marchitó,
el viñedo de Sibmá,
cuyas cepas majaron
los señores de las gentes.
Hasta Yazer alcanzaban,
se perdían por el desierto,
sus frondas se extendían,
pasaban la mar.
9 Por eso voy a llorar como llora Yazer,
viña de Sibmá.
Te regaré con mis lágrimas,
Jesbón y Elalé,
pues sobre tu cosecha y tu siega
se ha extinguido el clamor*,
10 y se ausentan del vergel
alegría y alborozo,
y en las viñas no se lanzan
cantos de júbilo, ni gritos.
Vino en los lagares no pisa el pisador:
el clamor ha cesado.
11 Por eso mis entrañas por Moab
como el arpa resuenan,
y mi interior por Quir Jeres.
12 Luego, cuando vea Moab
que se cansa sobre el alto,
entrará a su santuario a orar,
pero nada podrá.
13 Ésta es la palabra que en un tiempo pronunció Yahvé acerca de Moab. 14 Y ahora ha hablado Yahvé diciendo: «Dentro de tres años, como años de jornalero, será despreciada la gloria de Moab con toda su numerosa muchedumbre, y el resto será pequeñísimo, insignificante*.»
Contra Damasco e Israel.
171 Oráculo contra Damasco*.
Damasco dejará de ser ciudad,
y va a ser montón de derribo.
2 Abandonadas sus ciudades* para siempre,
serán para los ganados;
se acostarán allí
y no habrá quien los espante.
3 Dejará de existir el baluarte de Efraín,
Damasco ya no será reino,
y el resto de Aram vendrá a ser
como la gloria de los israelitas
—oráculo de Yahvé Sebaot—.
4 Aquel día
será debilitada la gloria de Jacob,
y su gordura enflaquecerá.
5 Será como cuando apuña un segador* la mies,
y su brazo las espigas siega;
como espigador en el Valle de Refaín
6 —que quedan en él rebuscos—;
como en el vareo del olivo:
dos, tres bayas en la punta de la guía;
cuatro, cinco en sus ramas fructíferas
—oráculo de Yahvé, el Dios de Israel—.
7 Aquel día se dirigirá el hombre a su Hacedor, y sus ojos hacia el Santo de Israel mirarán. 8 No se fijará en los altares, obras de sus manos, ni lo que hicieron sus dedos mirará: los cipos y las estelas solares*.
9 Aquel día estarán tus ciudades abandonadas,
como cuando el abandono de los bosques y matorrales,
a la llegada de los israelitas*:
habrá desolación.
10 Porque olvidaste a tu Dios salvador,
y de tu Roca defensiva no te acordaste;
por eso plantabas plantíos deleitosos*,
y de mugrón extranjero los sembraste.
11 Hoy tu plantío veías crecer,
y a la mañana tu sembrado florecer.
Pero, ¡adiós cosecha en un mal día,
pérdida irreparable!
12 ¡Qué bramar de gentío!,
como el bramido del mar braman*.
¡Qué retumbar de masas!,
como retumbo de riada retumban.
13 (Masas que retumban,
como retumbo de crecida retumban*).
Pero él las increpa,
y de lejos huyen,
y son perseguidas como el tamo de los
montes por el viento,
y como torbellino por el huracán.
14 A la hora del atardecer se presenta el miedo,
antes de la mañana ya no existen.
Ésa sea la parte de nuestros despojadores,
la suerte de nuestros saqueadores.
Oráculo contra Cus*.
181 ¡Ay, tierra del zumbido de alas,
la de allende los ríos de Cus,
2 la que envía por mar embajadores,
sobre las aguas en barcos de junco!
Id, mensajeros ligeros*,
a la nación esbelta y de tez brillante,
al pueblo temible por doquier,
nación vigorosa y dominadora,
con una tierra surcada por ríos.
3 Moradores todos del orbe
y habitantes de la tierra, mirad
cuando se ice un pendón en los montes,
cuando suene un cuerno, escuchad;
4 que así me ha dicho Yahvé*:
Observaré sereno desde mi puesto*,
como calor ardiente al brillar la luz,
como nube de rocío en plena siega.
5 Pues antes de la vendimia,
al acabar la floración,
cuando su fruto en cierne
comience a madurar,
cortará los racimos con la ganiveta,
arrancará y tirará los sarmientos.
6 Unos y otros serán abandonados
a merced de las rapaces de los montes
y de las bestias de la tierra;
pasarán allí el verano las rapaces
y las fieras del campo allí invernarán.
7 En aquel tiempo traerá tributo a Yahvé Sebaot, al lugar donde reside el nombre de Yahvé Sebaot, al monte Sión, una nación esbelta y de tez brillante, un pueblo temible por doquier, una nación vigorosa y dominadora, con una tierra surcada por ríos*.
Contra Egipto.
191 Oráculo contra Egipto*.
Yahvé cabalga sobre nube ligera,
vedlo cómo entra en Egipto:
ante él vacilan los ídolos de Egipto,
se desvanece el buen ánimo de Egipto.
2 Incitaré a egipcios contra egipcios,
peleará cada cual con su amigo,
cada uno con su compañero,
ciudad contra ciudad,
reino contra reino.
3 Será sofocada la animosidad egipcia,
yo anularé sus planes;
consultarán a ídolos y brujos,
a nigromantes y adivinos.
4 Entregaré a Egipto
en manos de un señor violento,
un rey cruel los dominará
—oráculo del Señor Yahvé Sebaot—.
5 *Se evaporarán las aguas del mar,
el Nilo se secará y resecará;
los canales apestarán,
6 menguarán y se secará
el delta de Egipto;
cañas y juncos se marchitarán.
7 Las aneas de la orilla del Nilo,
los sembrados al borde del Nilo
se secarán y serán aventados,
desaparecerán sin dejar rastro.
8 Los pescadores gimen, se lamentan
cuantos lanzan el anzuelo en el Nilo;
se desaniman quienes echan las redes.
9 Los trabajadores del lino fracasarán,
cardadoras y tejedores palidecerán;
10 estarán sus tejedores abatidos,
todos los jornaleros desanimados.
11 ¡Qué necios los príncipes de Soán*!,
los sabios consejeros del faraón
forman un estúpido consejo.
¿Cómo decís al faraón:
«Soy descendiente de sabios,
ralea de antiguos reyes»?
12 ¿Dónde están entonces tus sabios?
Que te digan, pues, y te den a conocer
lo que ha planeado Yahvé Sebaot
tocante a Egipto.
13 ¡Qué inútiles los príncipes de Soán,
cómo se engañan los príncipes de Nof*!
Sus jefes de tribu extravían a Egipto.
14 Yahvé ha infundido en el país
espíritu de vértigo,
que hace dar tumbos a Egipto
en todas sus empresas,
como cuando se tambalea un ebrio
sofocado por su vómito.
15 No le saldrá bien a Egipto
empresa alguna que haga:
lo haga la cabeza o la cola,
lo haga la palma o el junco.
Conversión de Egipto*.
16 Aquel día será Egipto como las mujeres. Temblará y se espantará cada vez que Yahvé Sebaot menee su mano contra él. 17 El territorio de Judá será la afrenta de Egipto: cada vez que se lo mienten, se espantará ante los planes que Yahvé Sebaot está trazando contra él. 18 Aquel día habrá cinco ciudades en tierra de Egipto que hablarán la lengua de Canaán y que jurarán por Yahvé Sebaot: Ir Haheres* se llamará una de ellas. 19 Aquel día habrá un altar de Yahvé en medio del país de Egipto y una estela de Yahvé junto a su frontera. 20 Estará como señal y testimonio de Yahvé Sebaot en el país de Egipto. Cuando clamen a Yahvé a causa de los opresores, les enviará un libertador que los defenderá y liberará. 21 Será conocido Yahvé por Egipto, y conocerá Egipto a Yahvé aquel día; le servirán con sacrificio y ofrendas, harán votos a Yahvé y los cumplirán. 22 Yahvé herirá a Egipto, pero al punto le curará. Se convertirán a Yahvé, y él será propicio y los curará. 23 Aquel día habrá una calzada desde Egipto a Asiria. Vendrá Asiria a Egipto y Egipto a Asiria, y Egipto servirá a Asiria.
24 Aquel día será Israel mediador entre Egipto y Asiria, objeto de bendición en medio de la tierra, 25 pues los bendecirá Yahvé Sebaot diciendo: «Bendito sea mi pueblo Egipto, la obra de mis manos Asiria, y mi heredad Israel.»
Anuncio de la conquista de Asdod*.
201 El año en que vino el copero mayor a Asdod —cuando le envió Sargón, rey de Asiria, y atacó a Asdod y la tomó—, 2 en aquella sazón habló Yahvé por medio de Isaías, hijo de Amós, en estos términos: «Desátate el sayal de tu cintura y quítate las sandalias de los pies.» Él lo hizo así, y anduvo desnudo y descalzo*. 3 Dijo Yahvé: «Así como ha andado mi siervo desnudo y descalzo tres años como señal y presagio respecto a Egipto y Cus, 4 así conducirá el rey de Asiria a los cautivos de Egipto y a los deportados de Cus, mozos y viejos, desnudos y descalzos, con el trasero al aire —desnudez de Egipto—*. 5 Se quedarán asustados y confusos por Cus, su esperanza, y por Egipto, su prez. 6 Y dirán los habitantes de esta costa* aquel día: ‘Ahí tenéis en qué ha parado nuestra esperanza, adonde acudíamos en busca de auxilio para librarnos del rey de Asiria. ¿Cómo podremos ponernos a salvo?’»
Caída de Babilonia *.
211 Oráculo sobre el Desierto Marítimo*.
Igual que torbellinos
atravesando el Negueb,
vienen del desierto,
de un país temible.
2 Una visión terrible
me ha sido mostrada:
El saqueador saquea
y el devastador devasta.
¡Atacad, elamitas;
al asalto, medos!*.
He decidido poner
fin a todo suspiro.
3 Por eso mi vigor
se traduce en espanto.
En mí hacen presa dolores,
dolores de parturienta.
Me quedo pasmado al oírlo,
me estremezco al verlo.
4 Me siento desorientado,
escalofríos me sobrecogen;
el crepúsculo anhelado
se me convierte en sobresalto.
5 Se dispone la mesa,
se despliega el mantel,
se come y se bebe*.
¡Preparaos, jefes,
engrasad el escudo!
6 Pues esto me ha dicho el Señor:
«Anda, pon un vigía
que informe de lo que vea.
7 Si ve gente montada,
un par de jinetes,
cabalgando en burro,
cabalgando en camello*,
que preste atención,
mucha atención.»
8 Exclamó el vigía*:
«Sobre la atalaya, mi señor,
estoy firme a lo largo del día,
y en mi puesto de guardia
estoy firme noches enteras.
9 Aquí están, ya llegan
hombres cabalgando,
un par de jinetes.»
Informó diciendo:
«¡Cayó, cayó Babilonia.
Todas las estatuas de sus dioses
se han estrellado contra el suelo!»
10 Pueblo mío trillado,
parva de mi era*:
os anuncio lo que he oído
de parte de Yahvé Sebaot,
Dios de Israel.
Sobre Edom*.
11 Oráculo sobre Dumá.
Alguien me grita desde Seír:
«Vigía, ¿cuánto queda de la noche?»
12 Responde el vigía:
«Ha llegado la mañana,
pero aún es de noche.
Si os interesa preguntar,
volved otra vez.»
Contra los árabes.
13 Oráculo en la estepa*.
Haced noche en el oasis de la estepa,
caravanas de Dedán.
14 Recibid con agua a los sedientos,
habitantes del país de Temá;
acercaos con pan a los fugitivos.
15 Llegan huyendo de la espada,
de la espada desnuda,
del arco tensado,
de la pesadumbre de la guerra.
16 Pues esto me ha dicho el Señor: «Al cabo de un año, como año de jornalero, se habrá consumido todo el esplendor de Quedar. 17 Quedarán pocos arqueros entre los soldados quedaritas. Quedarán muy pocos, porque Yahvé, Dios de Israel, lo ha dicho.»
Contra el entusiasmo de Jerusalén*.
221 Oráculo contra el valle de la Visión*.
¿Qué tienes ahora, que subes
en masa a las azoteas,
2 henchida de jolgorio,
ciudad alborotada,
villa bullanguera?
Tus heridos no son de espada
ni tus muertos son de guerra.
3 Todos tus jefes huyeron en masa:
los capturaron sin usar el arco;
todos tus valientes fueron apresados
en masa, aunque lejos huían.
4 Por eso me digo: «¡Apartaos de mí!,
que voy a llorar amargamente.
No os empeñéis en consolarme
por la ruina de la capital de mi pueblo.»
5 Porque es día de perturbación,
de extravío y de aplastamiento
de parte del Señor Yahvé Sebaot.
En el Valle de la Visión
se agrieta la muralla,
y el grito de socorro
llega a la montaña.
6 Elam se ha puesto la aljaba,
la caballeria de Aram se despliega,
Quir desnuda el escudo*.
7 Tus mejores valles
se llenaron de carros,
y la caballería se apostó
en frente de las puertas.
8 ¡Desmantelaron las defensas de Judá!
Aquel día pudisteis contemplar
el arsenal de la Casa del Bosque,
9 y visteis lo numerosas que eran
las brechas de la ciudad de David.
Recogisteis el agua
de la alberca inferior;
10 calculasteis el número
de las viviendas de Jerusalén;
y demolisteis casas
para fortificar la muralla.
11 Excavasteis un estanque
entre muralla y muralla
para recoger las aguas
de la alberca vieja*;
pero no os fijasteis en su Hacedor,
ni visteis al que desde antiguo
lo tenía todo dispuesto.
12 Aquel día el Señor Yahvé Sebaot
convocaba al llanto y al lamento,
a raparse y ceñirse la arpillera.
13 Pero todo fue jolgorio y alegría,
degüello de bueyes y de ovejas,
comer carne y beber vino:
«¡Comamos y bebamos,
que mañana moriremos!»
14 Pero Yahvé Sebaot
me reveló personalmente:
«No será expiada esa culpa
hasta que muráis»
—ha dicho el Señor Yahvé Sebaot—.
Contra Sebná *.
15 Esto dijo el Señor Yahvé Sebaot:
Preséntate al mayordomo,
a Sebná, encargado del palacio:
16 «¿Qué tienes o a quién tienes aquí,
para labrarte aquí una tumba,
excavarte tu tumba en lo alto
y tallarte un panteón en la peña?»
17 Pues Yahvé te va a zarandear
como zarandea un hombre;
te hará un fardo bien atado,
18 te hará rodar como una bola
a un país llano y espacioso.
Allí morirás, allí irán a parar
tus espléndidas carrozas,
vergüenza del palacio de tu señor.
19 Te tiraré de tu pedestal,
te destituiré de tu cargo*.
20 Aquel día llamaré
a mi siervo Eliaquín,
hijo de Jilquías.
21 Le vestiré con tu túnica,
le ceñiré tu fajín,
le entregaré tu autoridad,
y será lo mismo que un padre
para los habitantes de Jerusalén
y para la Casa de Judá.
22 Pondré en su hombro la llave
de la casa de David;
abrirá, y nadie cerrará,
cerrará, y nadie abrirá*.
23 Lo hincaré como clavija
en lugar seguro,
y será anaquel de gloria
para la casa de su padre.
24 Colgarán allí todo lo de valor de la casa de su padre —sus descendientes y su posteridad—, todo el ajuar menudo, todas las tazas y cántaros. 25 Aquel día — oráculo de Yahvé Sebaot— se removerá la clavija hincada en sitio seguro, cederá y caerá, y se hará añicos el peso que sostenía, porque Yahvé ha hablado*.
Contra Tiro.
231 Oráculo sobre Tiro*.
Haced duelo, naves de Tarsis:
vuestra dársena ha sido destruida*.
De vuelta del país de Quitín*
han descubierto todo.
2 Callad, habitantes de la costa,
mercaderes de Sidón,
cuyos viajantes* cruzaban el mar
3 por las caudalosas aguas.
La siembra del canal, la siega del Nilo,
constituían su riqueza;
ella era el mercado de las naciones.
4 Avergüénzate, Sidón,
porque ha dicho la mar*:
«No parí entre dolores,
ni crié mancebos,
ni eduqué doncellas.»
5 Cuando llegue a Egipto la noticia,
se dolerán de las nuevas de Tiro.
6 Pasad a Tarsis, lamentaos,
habitantes de la costa:
7 ¿Es éste vuestro alegre emporio,
fundado en la remota antigüedad,
cuyos pies le llevaron
a habitar en lejanas colonias?
8 ¿Quién ha planeado esto
contra Tiro, que coronaba a otros*,
cuyos comerciantes eran príncipes,
y sus traficantes señores del país?
9 Yahvé Sebaot planeó
profanar el orgullo
y acabar con toda magnificencia,
con todos los señores del país.
10 Cultiva tu tierra*, ciudad de Tarsis:
no hay puerto* ya.
11 Él extendió su mano sobre el mar,
hizo estremecer los reinos.
Yahvé mandó respecto a Canaán
que fueran demolidos sus alcázares.
12 Dijo: No volverás a disfrutar,
doncella violada, ciudad de Sidón.
Levántate y vete a Quitín,
que allí tampoco tendrás reposo.
13 Fíjate en el país de los caldeos
(un pueblo que ya no existe),
en Asiria, con sus cimientos en ruinas.
Levantaron torres de asalto,
demolieron sus alcázares,
la convirtieron en ruinas*.
14 Lamentaos, naves de Tarsis,
vuestra fortaleza ha sido destruida.
15 Aquel día quedará en olvido Tiro durante setenta años. En los días de otro rey, al cabo de setenta años, le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:
16 «Toma la cítara,
ronda por la ciudad,
ramera olvidada;
táñela con arte,
canta a más y mejor,
a ver si te recuerdan.»
17 Pues bien, después de setenta años Yahvé visitará Tiro, que volverá a cobrar sus servicios y a prostituirse con todos los reinos a lo largo y ancho de la faz de la tierra. 18 Pero su mercadería y sus servicios serán consagrados a Yahvé. No serán atesorados ni almacenados, sino que servirán para que los que moran junto a Yahvé coman hasta saciarse y vistan espléndidamente*.
4. APOCALIPSIS*
El juicio de Yahvé.
241 Vedlo, Yahvé ha decidido devastar y despoblar la tierra;
replegará su superficie
y expulsará de ella a sus habitantes:
2 al pueblo como al sacerdote,
al siervo como al señor,
a la criada como a su señora,
al que compra como al que vende,
al que presta como al prestatario,
al acreedor como a su deudor.
3 La tierra será devastada,
totalmente saqueada,
pues así lo ha dicho Yahvé.
4 En duelo se marchita la tierra,
se amustia, se marchita el orbe,
el cielo con la tierra* se marchita.
5 Sus habitantes profanan la tierra:
conculcan las leyes,
violan los preceptos,
quebrantan la alianza eterna*.
6 Por eso la maldición devora la tierra,
y son culpables quienes la habitan.
Por eso se consumen sus habitantes:
quedan pocos del linaje humano.
La ciudad destruida*.
7 El mosto se pierde, se amustia la vid:
se lamenta la gente que se divertía.
8 Ha cesado el bullicio de los panderos,
se acabó el estrépito de los alegres,
enmudeció el alborozo de la cítara.
9 No beben vino entre canciones:
amarga el licor a los que beben.
10 La villa, evacuada, se desmorona
las casas están cerradas, sin accesos.
11 Se lamentan, sin vino, por las calles;
la alegría va desapareciendo,
emigra el alborozo de la tierra.
12 Sólo queda desolación en la ciudad,
con sus puertas heridas de muerte.
13 Pues en medio de la tierra,
en el centro de los pueblos,
pasará como en el vareo del olivo,
como en el rebusco de la vendimia.
14 Algunos alzan su voz,
vitorean la majestad de Yahvé,
lo aclaman desde occidente,
15 honran a Yahvé en oriente:
en las costas el nombre de Yahvé,
el nombre del Dios de Israel.
16 Desde el confín de la tierra
oímos cánticos de alegría:
«¡Gloria al justo!»
Los últimos combates*.
Pero yo, en cambio, me decía:
«Pobre de mí! ¡Pobre de mí!
¡Ay de mí, los traidores traicionan,
los traidores urden traiciones!»
17 ¡Pánico, hoya y trampa
contra ti, morador de la tierra!
18 El que escape del grito de pánico,
caerá en la hoya;
y el que logre salir de la hoya,
caerá preso en la trampa.
Porque las esclusas celestes se abren
y tiemblan los cimientos de la tierra.
19 Se raja y resquebraja la tierra,
se quiebra y agrieta la tierra,
sacudida se bambolea la tierra,
20 vacila, vacila como un beodo,
se balancea como una cabaña;
pesa sobre ella su rebeldía,
cae, y no volverá a levantarse.
21 Aquel día castigará Yahvé
al ejército de lo alto en lo alto
y a los reyes de la tierra en la tierra;
22 serán reunidos en montones,
encadenados en la mazmorra;
serán encerrados en la cárcel
y juzgados al cabo de mucho tiempo.
23 La luna se sentirá frustrada
y el sol quedará avergonzado,
cuando reine Yahvé Sebaot
en el monte Sión y en Jerusalén,
y su Gloria presida a sus ancianos.
Oración de acción de gracias *.
251 Yahvé, tú eres mi Dios,
yo te ensalzo, alabo tu nombre,
pues hiciste planes admirables,
de antemano, firmes, que no fallan.
2 Convertiste la ciudad en un majano,
la villa fortificada en una ruina;
el orgulloso alcázar ya no es ciudad,
y nunca será reedificado.
3 Por eso te honra un pueblo poderoso,
gentes despóticas te respetan,
4 porque fuiste fortaleza para el débil,
fortaleza para el pobre en su aprieto,
abrigo frente al temporal,
sombra contra el calor.
Pues la animosidad de los déspotas
es como lluvia de invierno*.
5 Como calor en sequedal,
humillas el estrépito de los poderosos;
como el calor a la sombra de una nube,
el canto de los déspotas se debilitará.
El festín divino *.
6 Preparará Yahvé Sebaot
para todos los pueblos en este monte
un convite de manjares enjundiosos,
un convite de vinos generosos:
manjares sustanciosos y gustosos,
vinos generosos, con solera.
7 Rasgará en este monte
el velo que oculta a todos los pueblos,
el paño que cubre a todas las naciones;
8 acabará para siempre con la Muerte.
Enjugará el Señor Yahvé
las lágrimas de todos los rostros,
y acabará con el oprobio de su pueblo
en toda la superficie del país.
Lo ha dicho Yahvé.
9 Aquel día se dirá:
«Aquí tenemos a nuestro Dios:
esperamos que él nos salvara;
él es Yahvé, en quien esperábamos;
celebremos con alegría su victoria.
10 La mano de Yahvé reposa en este monte.»
Moab* será aplastado donde esté,
como se aplasta la paja en el muladar:
11 moverá sus brazos en él,
como los mueve el nadador al nadar,
pero Yahvé abatirá su altivez
y el esfuerzo de sus brazos.
12 Derrocará tu alcázar amurallado,
lo echará por tierra, reducido a polvo.
Canto de victoria.
261 Aquel día se entonará este cantar en tierra de Judá:
«Ciudad fuerte tenemos*;
murallas y antemuro la protegen.
2 Abrid las puertas,
que entre gente fiel,
que guarda la lealtad.
3 Su ánimo es firme,
atesora la paz,
porque en ti confió.
4 Confiad siempre en Yahvé,
pues Él es nuestra Roca eterna:
5 derrocó a los habitantes de la altura,
abatió la villa inaccesible;
la hizo caer por tierra,
la obligó a morder el polvo.
6 La pisotean los pies de los pobres,
las pisadas de la gente humilde.»
Salmo*.
7 La senda del justo es recta;
tú allanas la senda del justo.
8 Echamos de menos, Yahvé,
tu forma de hacer justicia;
tu nombre y tu recuerdo
son la añoranza de mi vida.
9 Mi ser te anhela de noche,
mi espíritu madruga por buscarte,
porque cuando juzgas a la tierra,
aprenden justicia sus habitantes.
10 Aunque se haga gracia al malvado,
nunca aprenderá justicia;
pervierte el derecho en el país,
y no teme la majestad de Yahvé.
11 Yahvé, tu mano está alzada,
pero no la quieren ver.
Pues que vean tu celo por el pueblo
y queden avergonzados;
que un fuego devore a tus adversarios.
12 Yahvé, tú nos concederás bienestar,
pues tú realizas todas nuestras obras.
13 Yahvé, Dios nuestro,
nos han dominado otros señores,
pero sólo recordaremos tu Nombre.
14 Los muertos no vivirán,
las sombras no se levantarán,
pues los has castigado y exterminado;
has borrado todo recuerdo de ellos.
15 Pero multiplicas al pueblo, Yahvé,
lo multiplicas y te cubres de gloria,
amplías todos los límites del país.
16 Yahvé, en el aprieto te buscamos,
cuando más nos oprimía tu castigo:
17 como cuando una mujer encinta
sufre al acercarse el parto
y se queja entre dolores,
eso parecíamos ante ti, Yahvé.
18 Hemos parido entre dolores,
pero hemos dado a luz viento:
no hemos traído a la tierra salvación,
no le nacerán habitantes al orbe.
19 Revivirán tus muertos,
tus cadáveres resurgirán,
despertarán y darán gritos de júbilo
los moradores del polvo;
pues tu rocío es rocío luminoso,
y el país de las sombras parirá.
El paso del Señor*.
20 Pueblo mío, entra en tus cámaras
y cierra tu puerta tras de ti,
escóndete un instante
hasta que pase la cólera.
21 Porque Yahvé sale de su morada
dispuesto a castigar la culpa
de todos los habitantes del país:
la tierra descubrirá su sangre
y ya no ocultará a sus muertos.
271 Aquel día castigará Yahvé
con su espada grande, sólida y fuerte,
a Leviatán, serpiente huidiza,
a Leviatán, serpiente tortuosa;
matará al dragón que mora en el mar*.
La viña de Yahvé*.
2 Aquel día cantad a la Viña deliciosa:
3 Yo, Yahvé, soy su guardián.
La riego de vez en cuando
para que no le falten hojas.
De noche y de día la guardo.
4 —Ya no tengo muralla.
¿Quién me ha convertido
en espinos y abrojos*?
—Yo les haré guerra y los pisotearé,
los quemaré todos a una;
5 o que se acojan a mi amparo,
que hagan la paz conmigo,
que conmigo hagan la paz.
Perdón para Jacob y castigo para el opresor*.
6 En días venideros arraigará Jacob,
echará Israel flores y frutos,
sus productos llenarán la tierra.
7 ¿Acaso le ha herido
como hirió a quien le hería?;
¿acaso lo ha matado
como mata a los que lo matan?
8 Te querellaste con ella,
la echaste, la despediste;
la echó con su aliento áspero,
como un día con viento del Este.
9 Con esto sería expiada
la culpa de Jacob,
y éste sería el precio
de borrar su pecado:
dejar todas las piedras del altar
como piedras de cal desmenuzadas.
No se erigirán cipos ni estelas del sol,
10 pues la ciudad fortificada
ha quedado solitaria,
morada dejada y abandonada
lo mismo que un desierto.
Allí pacen los novillos,
allí se tumban y ramonean.
11 Al secarse su ramaje, se astilla;
vienen mujeres y le prenden fuego.
Este pueblo no tiene conocimiento,
por eso no se apieda su Hacedor,
su Creador no le otorga gracia.
Retorno de los israelitas*.
12 Aquel día vareará Yahvé
desde el Éufrates al torrente de Egipto,
pero vosotros seréis recogidos
uno a uno, hijos de Israel.
13 Aquel día sonará un cuerno* grande,
y volverán los perdidos por Asiria
y los dispersos por tierra de Egipto,
y adorarán a Yahvé
en el monte santo de Jerusalén.
5. POEMAS SOBRE ISRAEL Y JUDÁ
Contra Samaría*.
281 ¡Ay de la arrogante corona
de los borrachos de Efraín!
¡Sólo un capullo marchito
son su gala y sus adornos
en el cabezo del valle fértil
de los aficionados al vino!
2 Pero uno, fuerte y robusto,
enviado por el Señor,
como una granizada,
como huracán devastador,
como torrente de aguas desbordadas,
los abatirá por tierra con la mano.
3 Con los pies será hollada
la arrogante corona
de los borrachos de Efraín,
4 y el capullo marchito
de su gala y sus adornos
que está en el cabezo del valle fértil.
Serán como breva que precede al verano,
que, en cuanto alguien la ve,
la toma con la mano y se la come.
5 Aquel día* será Yahvé Sebaot
corona de gala, diadema de adorno
para el resto de su pueblo,
6 anhelo de justicia para los jueces,
energía para quienes rechazan
en las puertas a los atacantes.
Contra los falsos profetas*.
7 También ésos por el vino desatinan
y por el licor divagan:
sacerdotes y profetas
desatinan por el licor,
se ahogan en vino,
divagan por causa del licor,
desatinan en sus visiones,
titubean en sus decisiones.
8 Sus mesas están llenas de vomitonas,
no queda sitio para la inmundicia.
9 «¿A quién dotará de conocimiento?,
¿a quién hará entender el mensaje?
¿A los recién destetados?,
¿a los que ya no maman?
10 Porque dice:
Sau la sau, sau la sau,
cau la cau, cau la cau,
zeer šam, zeer šam*.»
11 Sí, con palabras extrañas,
en una lengua extranjera
va a dirigirse a este pueblo,
12 al que ya había dicho:
«Esto es lugar de descanso;
dad descanso al fatigado.
Esto es lugar de reposo.»
Pero no quisieron escuchar.
13 Ahora Yahvé les dice:
«Sau la sau, sau la sau,
cau la cau, cau la cau,
zeer šam, zeer šam»,
para que tropiecen y caigan de espalda,
magullados, atrapados, capturados.
Contra los malos consejeros.
14 Por tanto oíd la palabra de Yahvé,
vosotros, hombres burlones,
gobernantes de este pueblo de Jerusalén.
15 Vosotros habéis dicho:
«Hemos hecho alianza con la muerte,
hemos pactado con el Seol.
Cuando pase el azote desbordado,
no nos alcanzará,
pues nos hemos refugiado en la mentira,
en el engaño nos hemos escondido*.»
16 Por tanto, esto dice el Señor Yahvé*:
«Voy a poner por fundamento en Sión
una piedra selecta, angular,
preciosa, que sirva de base:
quien tenga fe no vacilará.
17 Pondré la equidad como plomada
y la justicia como nivel.»
El granizo barrerá vuestro falso refugio,
las aguas inundarán vuestro escondite.
18 Será rota* vuestra alianza,
la que hicisteis con la muerte;
se arruinará vuestro pacto con el Seol.
Cuando pase el azote desbordado,
os convertiréis en un holladero.
19 Siempre que pase, os alcanzará,
pues mañana tras mañana pasará,
de día y de noche pasará.
Será suficiente el terror
para entender lo que oís.
20 La cama será corta para estirarse,
y el cobertor estrecho para taparse*.
21 Porque Yahvé aparecerá
como en el monte Perasín;
como en el valle de Gabaón
actuará enfurecido,
para realizar su acción,
su acción inaudita,
para hacer su trabajo,
su trabajo singular.
22 Ahora no sigáis burlándoos,
no sea que aprieten vuestras ligaduras.
Pues he oído un decreto de destrucción
de parte de Yahvé Sebaot,
tocante a todo el país.
El ejemplo de la labranza*.
23 Escuchad atentos mi voz,
oíd atentos mi palabra:
24 ¿No labra el labriego todo el día,
abriendo la tierra y haciendo surcos?
25 Una vez que iguala su superficie,
¿no siembra a voleo neguilla y comino,
y esparce trigo, cebada* y espelta,
cada cosa en su terreno?
26 Quien le conduce al acierto,
quien le instruye es su Dios.
27 La neguilla no se trabaja con trillo*
ni se pasa la rueda sobre el comino,
pues con mayal se varea la neguilla,
y el comino se vapulea con el látigo.
28 El cereal se trilla,
pero no hasta triturarlo:
la rueda de la carreta lo trilla,
lo monda, pero sin triturarlo*.
29 También esto viene de Yahvé Sebaot:
un plan admirable, magnífico, con éxito.
Sobre Jerusalén *.
291 ¡Ay, Ariel, Ariel, villa sitiada por David!
Dejad que pasen los años,
que las fiestas completen su ciclo;
2 entonces pondré en apuros a Ariel,
y habrá llantos y gemidos.
Serás para mí como Ariel:
3 te asediaré igual que David,
estrecharé contra ti la estacada
y levantaré contra ti trincheras;
4 hablarás abatida, desde la tierra,
el polvo ahogará tus palabras,
tu voz será un espectro de la tierra,
tus palabras, un susurro desde el polvo.
5 La multitud de tus soberbios
será como fina polvareda;
la multitud de tus potentados
será como tamo que pasa.
Pero en un momento, de repente,
6 serás visitada por Yahvé Sebaot
con trueno, estrépito y estruendo,
con vendaval y tempestad,
y con llama de fuego devoradora.
7 Será como un sueño, visión nocturna,
la turba de naciones que atacan a Ariel:
atacantes, sitiadores y opresores.
8 Será como cuando el hambriento
sueña que está comiendo,
pero despierta con el estómago vacío;
será como cuando el sediento
sueña que está bebiendo,
pero despierta cansado y sediento.
Así será la turba de todas las naciones
que guerrean contra el monte Sión.
9 Idiotizaos y quedad idiotas*,
cegaos y quedad ciegos;
emborrachaos, pero no de vino,
tambaleaos, y no por el licor.
10 Pues Yahvé os va a insuflar
un espíritu de sopor:
ha pegado vuestros ojos (profetas)
y cubierto vuestras cabezas (videntes)*.
11 La revelación de esto se os volverá
como palabras de un libro sellado,
que se lo dan a uno que sabe leer
diciéndole: «Ea, lee eso»,
y responde: «No puedo, está sellado».
12 Luego se lo pasan a un analfabeto
diciéndole: «A ver, léelo»,
y responde: «¡Si no sé leer!*»
Oráculo *.
13 Dice el Señor:
Este pueblo se me acerca de palabra,
y me honra sólo con sus labios,
pues su corazón está lejos de mí,
y el respeto que me demuestra
son preceptos enseñados por hombres.
14 Por eso he decidido seguir
haciendo maravillas con este pueblo,
haciendo portentosas maravillas:
dejaré a los sabios sin su sabiduría,
y eclipsaré la listeza de sus listos.
El triunfo de la justicia*.
15 ¡Ay de los que se esconden de Yahvé
con el fin de ocultar sus planes,
y ejecutan sus obras en las tinieblas,
pensando: «¿Quién nos ve o nos conoce?»!
16 ¡Qué error el vuestro!
¿Es el alfarero como la arcilla,
para que diga la obra a su hacedor:
«No me ha hecho»,
y la vasija diga de su alfarero:
«No entiende el oficio*?»
17 ¿Acaso no falta sólo un poco
para que el Líbano se haga un vergel,
y el vergel parezca una selva?
18 Aquel día los sordos oirán
las palabras de un libro,
y desde la tiniebla y desde la oscuridad
los ojos de los ciegos las verán.
19 Otra vez la gente humilde
volverá a alegrarse en Yahvé,
y los hombres más pobres
se regocijarán en el Santo de Israel.
20 Pues se habrán terminado los tiranos,
habrán acabado los hombres cínicos,
exterminados los que desean el mal:
21 los que declaran culpable a otro,
tienden lazos al que juzga en la puerta
y desatienden al justo por una nonada.
22 Por tanto, así dice Yahvé,
Dios de la casa de Jacob,
el que rescató a Abrahán:
«No se avergonzará en adelante Jacob,
ni en adelante su rostro palidecerá;
23 pues cuando vea a sus hijos*,
las obras que haré con él,
santificará mi Nombre.
Santificará al Santo de Jacob
y respetará al Dios de Israel.
24 Los desorientados sabrán comprender,
el murmurador aprenderá la lección.»
Contra la embajada a Egipto*.
301 ¡Ay de los hijos rebeldes
—oráculo de Yahvé—
que ejecutan planes que no son míos,
que hacen libaciones de alianza,
pero no conforme a mi deseo,
amontonando pecado sobre pecado;
2 que bajan a Egipto sin consultarme,
para apoyarse en la fuerza del faraón
y ampararse a la sombra de Egipto.
3 La fuerza del faraón
se os convertirá en vergüenza,
y el amparo de la sombra de Egipto
será vuestra deshonra.
4 Cuando estén en Soán sus jefes,
y sus emisarios lleguen a Janés*,
5 todos llevarán presentes*
a un pueblo que de nada les servirá,
incapaz de ayuda y utilidad,
que será su vergüenza y su oprobio.
Otro oráculo contra una embajada*.
6 Oráculo sobre la Bestia del Sur.
Por tierra de angustia y aridez,
de leona y de león rugiente*,
de áspid y dragón volador,
llevan a lomos de pollinos su riqueza,
y sobre jiba de camellos sus tesoros
hacia un pueblo que no les será útil,
7 a Egipto, cuyo apoyo es huero y vano.
Por eso he llamado a ese pueblo
«Ráhab la paralizada*.»
Testamento*.
8 Ahora ven, escríbelo en una tablilla,
grábalo en un rollo de cobre,
y que dure hasta el último día,
como testimonio* hasta siempre:
9 «Son un pueblo rebelde,
criaturas capaces de traicionar,
hijos que no aceptan escuchar
la instrucción de Yahvé;
10 que han dicho a los videntes:
‘No tengáis visiones’;
y a los visionarios:
‘No nos ofrezcáis visiones verdaderas;
anunciadnos cosas halagüeñas,
contemplad ilusiones.
11 Apartaos del camino,
desviaos de la ruta,
quitad ya de nuestra vista
al Santo de Israel’.»
12 Así pues, esto dice el Santo de Israel:
Por haber rechazado esta palabra,
por fiaros de lo torcido y lo perverso,
y haberos apoyado en ello,
13 esa culpa será para vosotros
como brecha ruinosa en alta muralla,
que de improviso se resquebraja;
14 como una vasija de alfarero,
que se hace pedazos sin remedio,
en la que al romperse no se encuentra
una sola tejoleta lo bastante grande
para tomar fuego del hogar
o para sacar agua del aljibe.
15 Porque esto dice el Señor Yahvé,
el Santo de Israel:
«Por la conversión y la calma
seréis liberados,
en el sosiego y la confianza
estará vuestra fuerza.»
Pero no aceptasteis*,
16 sino que dijisteis:
«No, huiremos a caballo.»
¡Pues bien, huid!
Y «sobre rápidos carros montaremos.»
¡Pues con rapidez os perseguirán!
17 Mil temblarán* ante el reto de uno;
ante el reto de cinco huiréis,
y si quedan algunos serán
como mástil en la cúspide del monte,
como gallardete sobre una colina.
Dios perdonará*.
18 Pero Yahvé aguardará y se apiadará,
se pondrá en pie para perdonaros,
porque Dios de equidad es Yahvé:
¡dichosos todos los que en él esperan!
19 Gente de Sión asentada en Jerusalén,
ya no volveréis a llorar;
seguro que tendrá piedad de vosotros,
cuando oiga vuestro clamor;
en cuanto lo oyere, os responderá.
20 Ya no os dará el Señor
pan tasado y agua racionada.
Ya no se ocultará tu Maestro,
con tus ojos verás a tu Maestro.
21 Con tus oídos podrás oír
a tus espaldas estas palabras:
«Ése es el camino, id por él,
ya sea a la derecha, ya a la izquierda.»
22 Tendrás por impuro el revestimiento
de tus ídolos de plata
y el oro que adorna tus imágenes.
Los rechazarás como paño inmundo:
«¡Sois basura!», les dirás.
23 Él dará lluvia a la semilla
que hayas sembrado en la tierra,
y la tierra te producirá grano
que será pingüe y sustancioso.
Aquel día pacerán tus ganados
en pastizal dilatado;
24 los bueyes y los asnos
que trabajan la tierra
comerán forraje fermentado,
aventado con bieldo y con pala.
25 Habrá sobre todo monte alto
y sobre todo cerro elevado
manantiales de aguas perennes,
el día de la gran matanza,
cuando caigan las fortalezas.
26 Será la luz de la luna
como la luz del sol meridiano,
y la luz del sol meridiano
será siete veces mayor
—con luz de siete días—,
el día que vende Yahvé
la herida de su pueblo
y cure la contusión de su golpe.
Contra Asiria*.
27 Yahvé en persona llega de lejos,
ardiendo de ira entre espesa humareda;
sus labios están llenos de furor,
su lengua es como fuego que devora,
28 y su aliento, torrente desbordado,
que cubre hasta el cuello.
Cribará a las naciones
con criba de extinción,
pondrá brida de extravío
en la mandíbula de sus pueblos.
29 Vosotros entonaréis un canto
como en vigilia de fiesta sagrada;
se os alegrará el corazón
como quien va al son de flautas
entrando en el monte de Yahvé,
al encuentro de la Roca de Israel*.
30 Yahvé hará oír la majestad de su voz
y mostrará el poder fatal de su brazo
con ira inflamada y llama devoradora,
con turbión, aguacero y granizo.
31 Asiria temblará ante la voz de Yahvé,
que la atacará a golpes de vara;
32 y cada pasada de la vara de castigo
que Yahvé descargue sobre ella,
se celebrará con adufes y con arpas.
La combatirá con guerras violentas*.
33 Pues ya está preparado un Tófet*
—también para el rey—,
un foso profundo y ancho
con paja y leña en abundancia;
y el aliento de Yahvé la encenderá
convertido en torrente de azufre.
Contra la alianza egipcia*.
311 ¡Ay de los que bajan a Egipto
con peticiones de ayuda
y buscan el apoyo de su caballería!
Se fían de la abundancia de los carros
y del gran número de los jinetes;
pero no hacen caso del Santo de Israel,
ni han consultado a Yahvé.
2 Pero también él es sabio,
y hará venir el desastre;
¡y no retirará sus palabras!
Atacará a la banda de los malhechores,
a los malvados que ofrecen ayuda.
3 Los egipcios son hombres, no dioses,
y sus caballos, carne, y no espíritu;
así que Yahvé extenderá su mano:
tropezará la ayuda y caerá el ayudado,
y todos a una serán aniquilados.
Contra Asiria*.
4 Esto me ha dicho Yahvé:
Lo mismo que ruge el león
y su cachorro por la presa,
y, aunque se convoque contra él
a todos los pastores,
no se intimida ante sus voces
ni se acobarda ante su griterío,
así bajará Yahvé Sebaot a guerrear
sobre el monte Sión y sobre su colina*.
5 Como los pájaros abren sus alas,
así protegerá Yahvé a Jerusalén:
protegerá y librará,
perdonará y salvará.
6 Volveos a aquel contra quien tan seriamente os rebelasteis, hijos de Israel.
7 Porque aquel día repudiará cada uno las divinidades de plata y las divinidades de oro que hicieron vuestras manos pecadoras.
8 Asiria caerá por espada no humana,
por espada no humana será devorada.
Y aunque huya ante la espada,
sus jóvenes acabarán esclavizados*.
9 Aterrada, abandonará su tropa,
y sus jefes, espantados,
abandonarán su estandarte.
Oráculo de Yahvé,
que tiene una hoguera en Sión,
y dispone de un horno en Jerusalén.
La justicia del rey futuro*.
321 Si un rey gobierna para hacer justicia
y los príncipes juzgan según derecho,
2 serán como refugio contra el viento,
como cobijo contra el temporal,
como fluir de aguas en sequedal,
como sombra de peñón en un erial.
3 Los ojos de los que miran
no se cerrarán,
los oídos de los que escuchan
podrán entender,
4 la mente de los alocados
se esforzará en aprender,
y la lengua de los tartamudos
hablará claro y ligero.
5 No se llamará ya noble al necio,
ni al desaprensivo le dirán magnífico.
El necio y el noble*.
6 El necio profiere necedades
y su mente planea insensateces,
cometiendo impiedades
y profiriendo contra Yahvé desatinos,
dejando vacío el estómago hambriento
y privando de bebida al sediento.
7 El desaprensivo urde maldades,
se dedica a tramar maquinaciones
para sorprender con mentiras al pobre
cuando el pobre expone su causa.
8 Pero el noble medita cosas nobles
y en las cosas nobles está firme.
Contra las mujeres de Jerusalén*.
9 Mujeres satisfechas, ¡arriba!,
disponeos a oír mi voz;
vosotras, hijas confiadas,
prestad oído a mi palabra.
10 Dentro de un año y unos días
temblaréis todas las confiadas,
pues se habrá acabado la vendimia
y no habréis cosechado nada.
11 Espantaos, satisfechas,
temblad, confiadas,
desvestíos, desnudaos,
ceñid vuestra cintura,
12 golpeaos el pecho,
por la campiña deleitosa,
por la viña fructífera,
13 por el solar de mi pueblo
(donde crecen zarzas y espinos),
por todas las casas de jolgorio
de la villa bullanguera.
14 Vedlo: el alcázar abandonado,
la ciudad bulliciosa deshabitada;
en adelante Ofel y el Torreón*
quedarán vacíos para siempre:
delicia de asnos y pastizal de rebaños.
La efusión del Espíritu *.
15 Hasta que se derrame sobre nosotros
un espíritu que llegará de lo alto.
La estepa se convertirá en vergel,
y el vergel parecerá una selva.
16 Habitará en la estepa la equidad,
y la justicia morará en el vergel;
17 el producto de la justicia será la paz,
y el fruto de la equidad será
seguridad y confianza eternas.
18 Mi pueblo vivirá en albergue de paz,
confiado en sus moradas,
tranquilo en sus casas.
19 La selva será abatida*,
la ciudad será arrasada.
20 Dichosos vosotros,
que sembráis en regadío
y dejáis sueltos al buey y al asno.
La salvación esperada*.
331 ¡Ay de ti, saqueador no saqueado, que despojas sin ser despojado!
Cuando termines* de saquear,
serás saqueado;
cuando acabes de despojar,
serás despojado.
2 Yahvé, ten piedad de nosotros,
en ti esperamos.
Sé nuestra fuerza* por las mañanas,
nuestra victoria en tiempo de aprieto.
3 Tu voz atronadora
dispersa a los pueblos;
cuando tú te levantas,
se desperdigan las naciones.
4 Se amontonaba el botín
como quien amontona saltamontes;
se abalanzaban sobre él,
como se abalanzan las langostas.
5 Exaltado sea Yahvé,
que habita en lo alto;
llene a Sión de equidad y de justicia.
6 Tus días discurrirán estables,
sabiduría y conocimiento te salvarán,
el temor de Yahvé será tu tesoro.
7 Ariel se lamenta* por las calles,
los mensajeros de paz lloran amargamente.
8 Han quedado desiertas las calzadas,
ya no hay transeúntes por los caminos.
Ha violado la alianza,
ha recusado a los testigos*,
no tiene respeto por nadie.
9 El país se marchita, languidece;
el Líbano se amustia reseco;
ha quedado el Sarón como la estepa,
se van pelando el Basán y el Carmelo.
10 Ahora me levanto —dice Yahvé—,
ahora me alzo, ahora me yergo.
11 Concebiréis forraje, pariréis paja,
y mi soplo* como fuego os devorará;
12 los pueblos serán calcinados,
quemados como espinos segados.
13 Oíd, los alejados, lo que he hecho;
enteraos, los cercanos, de mi fuerza.
14 Se espantaron en Sión los pecadores,
paralizó un temblor a los impíos:
«¿Quién de nosotros podrá habitar
en medio de un fuego devorador?,
¿quién de nosotros podrá habitar
en medio de brasas eternas?»
15 El que camina en la justicia,
el que se pronuncia con rectitud;
el que rehúsa ganancias fraudulentas,
el que se sacude la mano
para no aceptar soborno,
el que se tapa las orejas
para no oír hablar de crímenes,
y cierra sus ojos para no imitar el mal.
16 Ése morará en las alturas,
se refugiará en un baluarte rocoso,
recibirá su pan y tendrá agua segura*.
El retorno a Jerusalén.
17 Tus ojos verán un rey gallardo,
contemplarás una tierra dilatada.
18 Musitarás, todavía sobresaltado:
«¿Dónde están contable y cobrador,
dónde el que contaba las fortalezas?»
19 Ya no verás al pueblo audaz,
al pueblo de lenguaje oscuro y raro,
al bárbaro cuya lengua no se entiende.
20 Contempla ahora a Sión,
villa de nuestras solemnidades;
tus ojos contemplarán Jerusalén,
albergue firme, tienda estable:
sus clavijas nunca serán removidas,
sus cuerdas nunca serán arrancadas.
21 Allí tendremos un Yahvé magnífico,
en un lugar de ríos y amplios canales;
no navegarán barcos de remos,
no lo atravesarán navíos de alto bordo*.
22 (Porque Yahvé es nuestro juez,
Yahvé nuestro legislador;
Yahvé, nuestro rey, nos dará la victoria.)
23 Se han distendido las cuerdas,
no sujetan derecho el mástil,
ya no están tensas las velas.
Entonces se repartirá cuantioso botín:
hasta los cojos recogerán botín.
24 Nadie que habite allí
dirá que está enfermo;
a la gente que resida allí
le será perdonada su culpa.
El juicio contra Edom *.
341 Acercaos, pueblos, y escuchad, naciones, prestad atención;
oiga la tierra y cuanto hay en ella,
el orbe y cuanto en él brota:
2 Que Yahvé está airado con las naciones,
encolerizado con todos sus ejércitos.
Ha decidido exterminarlas,
las ha entregado a la matanza.
3 Sus heridos yacerán tirados,
sus cadáveres despedirán hedor,
sus montes chorrearán sangre,
4 y las colinas se descompondrán.
Se enrollarán los cielos como un libro,
y todo su ejército se marchitará
como se marchita el sarmiento en la cepa,
como las hojas mustias de la higuera.
5 Engrasa su espada en los cielos,
vedla cómo baja contra Edom*,
contra el pueblo condenado al anatema
en nombre de la justicia.
6 La espada de Yahvé chorrea sangre,
está empapada de sebo,
de sangre de carneros y machos cabríos,
de sebo de riñones de carneros,
pues Yahvé tiene una matanza en Bosrá,
una gran escabechina en Edom.
7 Caerán búfalos con ellos,
y toros junto con novillos*.
Se emborrachará su tierra con sangre,
su polvo chapoteará de sebo.
8 Pues es día de venganza para Yahvé,
año de desquite del defensor* de Sión.
9 Se convertirán sus torrentes en pez,
su polvo se transformará en azufre,
y su tierra será pez ardiente.
10 Ni de noche ni de día se apagará,
por siempre subirá su humareda.
Quedará arruinada por generaciones,
nunca nadie transitará ya por ella.
11 La heredarán el mochuelo y el erizo,
la habitarán la lechuza y el cuervo.
Tenderá Yahvé sobre ella
plomada de caos, nivel del vacío.
12 Los sátiros la habitarán,
ya no habrá en ella nobles*
que proclamen la realeza,
ni uno solo de sus príncipes quedará.
13 En sus alcázares crecerán espinos,
ortigas y cardos en sus fortalezas;
será guarida de chacales
y dominio de avestruces.
14 Gatos salvajes se juntarán con hienas
y un sátiro llamará al otro;
también allí reposará Lilit*,
que se hará con una guarida.
15 Allí anidará la víbora,
pondrá e incubará sus huevos.
También allí se juntarán los buitres,
cada cual con su pareja.
16 Buscad el libro de Yahvé* y leed;
no faltará ninguno de ellos,
ninguno de ellos echará en falta a otro.
Pues su misma boca* lo ha ordenado
y su mismo aliento los reúne.
17 Él mismo les echa las suertes,
les reparte lotes a cordel
para que posean el país para siempre
y moren en él por generaciones*.
El triunfo de Jerusalén*.
351 Que se alegren desierto y sequedal,
que se regocije y florezca la estepa;
2 que estalle en flores y se regocije,
que lance gritos de júbilo.
Le va a ser dada la gloria del Líbano,
el esplendor del Carmelo y del Sarón.
Podrá verse la gloria de Yahvé,
el esplendor de nuestro Dios.
3 Fortaleced las manos débiles,
afianzad las rodillas vacilantes.
4 Decid a los de corazón inquieto:
¡Sed fuertes, no temáis!
Mirad que llega vuestro Dios vengador,
Dios que os trae la recompensa;
él vendrá y os salvará.
5 Entonces se abrirán los ojos del ciego,
las orejas de los sordos se destaparán.
6 Entonces saltará el cojo como ciervo,
la lengua del mudo gritará de júbilo.
Pues manarán aguas en el desierto
y correrán torrentes por la estepa;
7 la paramera se trocará en estanque,
y el país árido en manantial de aguas.
En la guarida de los chacales
verdeará la caña y el papiro.
8 Habrá allí una senda purificada,
que la llamarán Vía Sacra;
no pasará el impuro por ella,
ni los necios por ella vagarán.
9 No habrá leones en ella,
ni por ella subirá bestia salvaje;
los rescatados la recorrerán.
10 Los redimidos de Yahvé volverán,
entrarán en Sión entre aclamaciones:
precedidos por alegría eterna,
seguidos de regocijo y alegría.
¡Adiós, penas y suspiros!
APÉNDICE*
Invasión de Senaquerib.
361 En el año catorce del rey Ezequías atacó Senaquerib, rey de Asiria, todas las ciudades fortificadas de Judá y se apoderó de ellas. 2 El rey de Asiria envió desde Laquis a Jerusalén, donde el rey Ezequías, al copero mayor con un fuerte destacamento. Se colocó éste en el canal de la alberca superior, que está junto al camino del campo del Batanero. 3 El mayordomo de palacio, Eliaquín, hijo de Jilquías, el secretario Sebná y el heraldo Joaj, hijo de Asaf, salieron a su encuentro. 4 El copero mayor les dijo: «Comunicad esto a Ezequías: Así habla el gran rey, el rey de Asiria: ¿Qué confianza es ésa en la que te apoyas? 5 Te has pensado* que meras palabras de los labios son consejo y bravura para la guerra. Pero ahora, ¿en quién confías, que te has rebelado contra mí? 6 Mira: te has confiado al apoyo de esa caña rota, de Egipto, que penetra y traspasa la mano del que se apoya sobre ella. Pues así es el faraón, rey de Egipto, para todos los que confían en él. 7 Pero vais a decirme: ‘Nosotros confiamos en Yahvé nuestro Dios.’ ¿No ha sido él, Ezequías, quien ha suprimido los altos y los altares y ha dicho a Judá y a Jerusalén: ‘Os postraréis delante de este altar?’ 8 Pues apuesta ahora con mi señor, el rey de Asiria: te daré dos mil caballos si eres capaz de encontrar jinetes que los monten. 9 ¿Cómo harías retroceder a uno solo* de los más pequeños servidores de mi señor? ¡Te fías de Egipto para tener carros y jinetes! 10 Además, ¿crees que he invadido esta tierra para destruirla, sin contar con Yahvé? Yahvé me ha dicho: ‘Ataca esta tierra y destrúyela.’»
11 Dijeron Eliaquín, Sebná y Joaj al copero mayor: «Por favor, háblanos a nosotros tus siervos en arameo, que lo entendemos; no nos hables en la lengua de Judá a oídos de la gente que está sobre la muralla.» 12 El copero mayor dijo: «¿Acaso mi señor me ha enviado a decir estas cosas a tu señor, o a ti, y no a los hombres que se encuentran sobre la muralla, que tienen que comer sus excrementos y beber sus orinas con vosotros?»
13 El copero mayor se puso en pie y gritó en voz alta en lengua judía: «Escuchad las palabras del gran rey, el rey de Asiria. 14 Esto dice el rey: Que no os engañe Ezequías, porque no podrá libraros. 15 Que no os haga confiar Ezequías en Yahvé diciendo: ‘Seguro que Yahvé nos librará, y que esta ciudad no será entregada en manos del rey de Asiria.’ 16 No escuchéis a Ezequías, pues el rey de Asiria os comunica esto: Haced las paces conmigo y rendíos, y así todos podrán seguir comiendo de su viña y de su higuera, y bebiendo de su cisterna, 17 hasta que llegue yo y os conduzca a una tierra como la vuestra, tierra de trigo y de mosto, tierra de cereales y de viñas. 18 Que no os engañe Ezequías, cuando dice: ‘Yahvé nos librará.’ ¿Acaso los dioses de las naciones han librado a sus respectivos países de la mano del rey de Asiria? 19 ¿Dónde están los dioses de Jamat y de Arpad, dónde los dioses de Sefarváin, dónde los dioses de Samaría*? ¿Acaso han librado a Samaría de mi mano? 20 ¿Quiénes, de entre todos los dioses de los países, los han librado de mi poder, para que libre Yahvé a Jerusalén de mi mano?»
21 Calló la gente y nada le respondieron, porque el rey había dado la orden de que no le contestasen. 22 Eliaquín, hijo de Jilquías, mayordomo de palacio, el secretario Sebná y el heraldo Joaj, hijo de Asaf, fueron donde Ezequías, desgarrados los vestidos, y le relataron las palabras del copero mayor.
Recurso al profeta Isaías.
371 Cuando lo oyó el rey Ezequías, desgarró sus vestidos, se cubrió de sayal y se fue al templo de Yahvé. 2 Envió a Eliaquín, mayordomo, a Sebná, secretario, y a los sacerdotes ancianos cubiertos de sayal donde el profeta Isaías, hijo de Amós. 3 Ellos le dijeron: «Así habla Ezequías: Este día es día de angustia, de castigo y de vergüenza. Los hijos están para salir del seno, pero no hay fuerza para dar a luz. 4 ¿No habrá oído Yahvé tu Dios las palabras del copero mayor al que ha enviado el rey de Asiria, su señor, para insultar al Dios vivo? ¿No castigará Yahvé tu Dios las palabras que ha oído? ¡Dirige una plegaria en favor del Resto que aún queda!»
5 Cuando los siervos del rey Ezequías llegaron donde Isaías, 6 éste les dijo: «Así diréis a vuestro señor: Esto dice Yahvé: No tengas miedo por las palabras que has oído, con las que me insultaron los criados del rey de Asiria. 7 Voy a infundirle un espíritu tal que, cuando oiga cierta noticia, se volverá a su tierra, y en su tierra yo lo haré caer a espada.»
Partida del copero mayor.
8 El copero mayor se volvió y encontró al rey de Asiria atacando a Libná, pues había oído que había partido de Laquis, 9 porque había recibido esta noticia acerca de Tirhacá, rey de Cus: «Ha salido a guerrear contra ti.»
Segundo relato de la intervención de Senaquerib.
Senaquerib volvió a enviar* mensajeros para decir a Ezequías: 10 «Así hablaréis a Ezequías, rey de Judá: No te engañe tu Dios en el que confías pensando: ‘No será entregada Jerusalén en manos del rey de Asiria’. 11 Bien has oído lo que los reyes de Asiria han hecho a todos los países, entregándolos al anatema, ¡y tú te vas a librar! 12 ¿Acaso los dioses de las naciones salvaron a aquellos que mis padres aniquilaron, a Gozán, a Jarán, a Résef, a los edenitas que estaban en Tel Basar*? 13 ¿Dónde está el rey de Jamat, el rey de Arpad, el rey de Laír*, de Sefarváin, de Hená y de Avá?»
14 Ezequías tomó la carta de manos de los mensajeros y la leyó. Luego subió al templo de Yahvé y Ezequías la desenrolló ante Yahvé. 15 Ezequías elevó esta plegaria a Yahvé: 16 «Yahvé Sebaot, Dios de Israel, entronizado sobre los Querubines, tú sólo eres Dios en todos los reinos de la tierra, tú el que has hecho los cielos y la tierra.
17 «Tiende, Yahvé, tu oído y escucha;
abre, Yahvé, tus ojos y mira.
Oye las palabras con que Senaquerib
ha enviado a insultar al Dios vivo.
18 Es verdad, Yahvé, que los reyes de Asiria han exterminado a todas las naciones y su territorio, 19 y que han entregado sus dioses al fuego, pero es que ellos no son dioses, sino confecciones humanas hechas con madera y con piedra, y por eso han sido aniquilados. 20 Ahora, pues, Yahvé, Dios nuestro, sálvanos de su mano, para que sepan todos los reinos de la tierra que sólo tú eres Dios, Yahvé.»
Intervención de Isaías.
21 Isaías, hijo de Amós, envió a decir a Ezequías: «Esto dice Yahvé, Dios de Israel, a quien has suplicado acerca de Senaquerib, rey de Asiria. 22 Ésta es la palabra que Yahvé pronuncia contra él:
Te desprecia, se burla de ti,
la doncella hija de Sión;
mueve la cabeza a tus espaldas
la ciudad de Jerusalén.
23 ¿A quién has insultado e injuriado?
¿Contra quién has alzado tu voz
y levantado tus ojos altaneros?
¡Contra el Santo de Israel!
24 Por tus siervos insultas a Adonay:
‘Gracias a mis numerosos carros
he escalado las cimas de los montes,
las altas cumbres del Líbano.
Derribaré sus cedros más altos,
talaré sus mejores cipreses,
y entraré en su refugio más recóndito,
en los árboles de su jardín.
25 Yo he excavado pozos y he bebido
en aguas extranjeras*.
Secaré bajo la planta de mis pies
todos los canales de Egipto.’
26 ¿Lo oyes bien?
Desde antiguo lo tengo preparado;
desde antaño lo había planeado,
y ahora lo ejecuto:
convertir en cúmulos de ruinas
todas las ciudades fortificadas.
27 Sus impotentes habitantes,
confusos y aterrados,
son como planta del campo,
como hierba de pastizal,
yerbajos de los tejados,
agostados por el viento del Este*.
28 Sé si te alzas o te sientas,
conozco tus idas y tus venidas
(y que te alzas airado contra mí*).
29 Pues que te alzas airado contra mí
y tu arrogancia ha subido a mis oídos,
pondré mi argolla en tus narices
y mi brida en tu boca;
y te devolveré por la ruta
por la que has venido.
La señal para Ezequías.
30 La señal será ésta:
Este año se comerá lo que rebrote,
lo que nazca de sí al año siguiente.
Al año tercero sembrad y segad,
plantad las viñas y comed su fruto.
31 El resto que se salve
de la Casa de Judá
echará raíces por debajo
y fruto en lo alto.
32 Pues saldrá un Resto de Jerusalén,
supervivientes del monte Sión;
el celo de Yahvé Sebaot lo hará.
Oráculo sobre Asiria.
33 Por eso, así dice Yahvé del rey de Asiria:
No entrará en esta ciudad,
no lanzará flechas en ella,
no se le acercará con escudo,
ni alzará en contra de ella empalizada.
34 Volverá por la ruta que ha traído,
y no entrará en esta ciudad
—oráculo de Yahvé—.
35 Escudaré a esta ciudad para salvarla,
por quien soy y por mi siervo David.»
Castigo de Senaquerib.
36 Aquella misma noche* salió el Ángel de Yahvé e hirió en el campamento asirio a ciento ochenta y cinco mil hombres; a la hora de despertarse, por la mañana, no había más que cadáveres.
37 Senaquerib, rey de Asiria, regresó a su país y se estableció en Nínive. 38 Y resulta que, estando él haciendo oración en el templo de su dios Nisroc, sus hijos Adramélec y Saréser lo mataron a golpe de espada y se pusieron a salvo en el país de Ararat. Su hijo Asaradón reinó en su lugar.
Enfermedad y curación de Ezequías.
381 En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte. El profeta Isaías, hijo de Amós, vino a decirle: «Esto dice Yahvé: Haz testamento*, porque vas a morir; no vivirás.» 2 Ezequías volvió su rostro a la pared y oró a Yahvé. 3 Dijo: «¡Ah, Yahvé! Dígnate recordar que me he conducido en tu presencia con fidelidad y corazón perfecto, haciendo lo que tú consideras correcto.» Después Ezequías estalló en un copioso llanto.
4 Entonces le fue dirigida a Isaías la palabra de Yahvé en estos términos: 5 «Ve y di a Ezequías: Esto dice Yahvé, Dios de tu padre David: He oído tu plegaria, he visto tus lágrimas y he decidido curarte. Dentro de tres días subirás al templo de Yahvé*. Añadiré quince años a tus días. 6 Te libraré a ti y a esta ciudad de la mano del rey de Asiria, y ampararé a esta ciudad.»
21 *Isaías dijo: «Traed una masa de higos, aplicadla sobre la úlcera y sanará.» 22 Ezequías dijo: «¿Cuál será la señal de que subiré al templo de Yahvé?» 7 Isaías respondió*: «Ésta será para ti, de parte de Yahvé, la señal de que Yahvé hará lo que ha dicho. 8 Mira, voy a hacer retroceder la sombra diez gradas de las que ha descendido el sol por las gradas de Ajaz.» Y desanduvo el sol diez gradas por las que había descendido*.
Cántico de Ezequías *.
9 Cántico* de Ezequías, rey de Judá, cuando estuvo enfermo y sanó de su mal:
10 Pensé: He de irme en plena vida;
a la entrada del Seol he sido citado
para el resto de mis años.
11 Pensaba: Ya no veré a Yahvé
en la tierra de los vivos;
no veré ya a ningún hombre
de los que habitan el mundo*.
12 Desmontan mi morada, se la llevan
como si fuera una tienda de pastor*.
Devanas como tejedor mi vida,
me has cortado el hilo de la trama.
De la noche a la mañana acabas conmigo,
13 grito* hasta la madrugada;
como león trituras todos mis huesos,
de la noche a la mañana acabas conmigo.
14 Chirrío como golondrina*,
zureo como una paloma.
Mis ojos se van consumiendo
de tanto mirar hacia arriba.
Yahvé, estoy oprimido, sal por mí.
15 ¿Qué diré? ¿De qué le hablaré*,
si es él mismo quien lo ha hecho?
Caminaré lo que me queda de vida
con el alma saturada de amargura.
16 Sobreviven los que el Señor protege,
y entre ellos alentará mi espíritu*:
tú me curarás, me darás la vida.
17 Y mi amargura se trocará en dicha,
pues habrás preservado mi vida
de la fosa de la nada,
porque te habrás echado a la espalda
todos mis pecados.
18 Que el Seol no te alaba
ni la Muerte te glorifica,
ni los que bajan a la fosa
esperan en tu fidelidad.
19 El que vive, el que vive te alaba,
como hago yo en este momento.
El padre enseña a los hijos
lo que es tu fidelidad.
20 Yahvé, sálvame,
y haremos sonar las arpas
todos los días de nuestra vida
junto a la Casa de Yahvé.
Embajada babilónica.
391 En aquel tiempo, Merodac Baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia, envió cartas y un presente a Ezequías porque había oído que había estado enfermo y se había curado. 2 Se alegró Ezequías por ello y enseñó a los enviados su cámara del tesoro, la plata, el oro, los aromas, el aceite precioso, su arsenal y todo cuanto había en los tesoros; no hubo nada que Ezequías no les mostrara en su casa y en todo su dominio.
3 Entonces el profeta fue donde el rey Ezequías y le dijo: «¿Qué han dicho esos hombres y de dónde han venido a ti?» Respondió Ezequías: «Han venido de un país lejano, de Babilonia.» 4 Dijo: «¿Qué han visto en tu casa?» Respondió Ezequías: «Han visto cuanto hay en mi casa; no hay nada de mis tesoros que no les haya enseñado.»
5 Dijo a Ezequías: «Escucha la palabra de Yahvé Sebaot: 6 Vendrán días en que todo cuanto hay en tu casa y cuanto reunieron tus padres hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará, dice Yahvé. 7 También se llevarán a algunos de tus hijos, los que han salido de ti, los que has engendrado, para que sean eunucos en el palacio del rey de Babilonia.» 8 Respondió Ezequías a Isaías: «Acepto de buen grado la palabra de Yahvé que me transmites.» (Pues pensaba: «¡Con tal que haya paz y seguridad mientras yo viva!»)
II. Libro de la consolación de Israel*
Anuncio de la liberación*.
401 Consolad, consolad a mi pueblo—dice vuestro Dios—.
2 Hablad al corazón de Jerusalén
y decidle bien alto
que ya ha cumplido su servidumbre,
ya ha satisfecho por su culpa,
pues ha recibido de mano de Yahvé
castigo doble por todos sus pecados*.
3 Una voz* clama:
«Abrid en el desierto
un camino a Yahvé,
trazad en la estepa
una calzada recta a nuestro Dios*.
4 Que todo valle sea elevado,
y todo monte y cerro rebajado;
que lo escabroso se vuelva llano,
y las breñas, planicie.
5 Se revelará la gloria de Yahvé,
y toda criatura a una la verá.
Pues la boca de Yahvé ha hablado.»
6 Una voz dice: «¡Grita!»
Respondo: «¿Qué he de gritar*?»
—«Que todo ser vivo es hierba
y todo su esplendor flor del campo.
7 La flor se marchita, se seca la hierba,
en cuanto le dé el viento de Yahvé
(pues, cierto, hierba es el pueblo).
8 La hierba se seca, la flor se marchita,
mas la palabra de nuestro Dios
permanece por siempre.»
9 Súbete a un monte elevado,
alegre mensajero para Sión;
clama con voz poderosa,
alegre mensajero para Jerusalén.
Clama sin miedo;
di a las ciudades de Judá:
«Ahí está vuestro Dios.»
10 Aquí llega el Señor Yahvé con poder,
su brazo lo sojuzga todo;
vedlo, su salario le acompaña,
su paga le precede.
11 Como pastor pastorea su rebaño*:
recoge en brazos los corderitos,
los lleva en su regazo,
y trata con cuidado a las paridas.
La grandeza divina*.
12 ¿Quién midió a puñados los mares*
o calculó a palmos la dimensión del cielo,
o puso en una anega el polvo de la tierra?
¿Quién pesó con la romana los montes
y los cerros con la balanza?
13 ¿Quién abarcó el espíritu de Yahvé
y le aconsejó lo que había de hacer?
14 ¿De quién se aconsejó para entender,
para emprender la tarea adecuada?
¿Quién le enseñó la manera de discernir?
15 Ya veis lo que son las naciones:
una gota escurrida de un cazo,
un grano de tierra en la balanza.
Ved lo que son las islas*:
una mota de polvo en un peso.
16 El Líbano no basta para leña,
ni sus animales para holocausto.
17 Las naciones son nada ante él,
las considera como nada* y vacío.
18 Pues ¿con quién asemejaréis a Dios?,
¿qué semejanza le aplicaréis*?
19 El escultor funde la estatua,
el orfebre la recubre con oro
y le funde adornos de plata.
20 El que es pobre de recursos*
escoge madera incorruptible
y se busca un hábil artista
para que le haga una estatua bien firme.
21 ¿No lo sabíais? ¿No lo habíais oído?
¿No se os dijo desde un principio?
¿No os lo dieron a entender
desde que se fundó la tierra?
22 Él habita en el orbe terrestre,
(sus habitantes le parecen saltamontes),
él expande los cielos como un toldo
y los despliega como una tienda habitable.
23 Él aniquila a los tiranos
y convierte en nulidad a los gobernantes.
24 Apenas los han plantado,
apenas sembrados,
apenas arraiga en tierra su esqueje,
cuando sopla sobre ellos y se secan,
y el vendaval como tamo se los lleva.
25 ¿Con quién me asemejaréis?,
¿con quién me compararéis?
—dice el Santo*—.
26 Alzad a lo alto los ojos y ved:
¿quién ha creado estas cosas*?
El que saca a su ejército innumerable
y llama a cada cual por su nombre.
Gracias a su poder y a su energía,
no le falta ni uno.
27 ¿Por qué dices, Jacob,
por qué andas hablando, Israel:
«Mi comportamiento está oculto a Yahvé,
a Dios se le pasa mi derecho*»?
28 ¿No lo sabes, no has oído
que Yahvé es un Dios eterno,
creador de los confines de la tierra?
No se cansa ni se fatiga,
su inteligencia es inescrutable.
29 Da vigor al hombre cansado,
acrecienta la energía del débil.
30 Los jóvenes se cansan, se fatigan,
los valientes tropiezan y vacilan,
31 pero a los que esperan en Yahvé
él les renovará el vigor:
subirán como con alas de águila,
correrán sin fatigarse
y andarán sin cansarse.
Ciro instrumento de Yahvé *.
411 Escuchadme en silencio, islas; esperad mi reprensión, naciones.
Que se acerquen y entonces hablarán,
comparezcamos juntos a juicio.
2 ¿Quién ha suscitado desde Oriente
a quien le sale al paso la justicia*?
¿Quién le entrega las naciones
y somete a sus reyes?
Su espada los convierte en polvo,
su arco los dispersa como paja;
3 los persigue y continúa incólume,
el sendero con sus pies no toca*.
4 ¿Quién lo realizó y lo hizo?
El que llama al futuro desde el principio.
Yo, Yahvé, soy el primero,
y estaré presente con los últimos*.
5 Las islas lo contemplan temerosas,
tiemblan los confines de la tierra.
6 Cada cual ayuda al compañero,
y dice a su colega: «¡Ánimo!»
7 El escultor anima al orfebre,
el forjador al que bate en el yunque,
diciendo: «Está bien la soldadura.»
Y fija el ídolo con clavos
para que no se mueva*.
Dios está con Israel.
8 Y tú, Israel, siervo mío*,
Jacob, a quien yo elegí,
linaje de mi amigo Abrahán.
9 Yo te tomé del confín de la tierra,
te llamé de remotas regiones
y te dije: «Siervo mío eres tú,
te he elegido y no te he rechazado.»
10 No temas, que contigo estoy yo;
no receles, que yo soy tu Dios.
Yo te he robustecido y te he ayudado,
te sujeto con mi diestra justiciera.
11 Mira, se avergüenzan y confunden
todos los que te acosan enardecidos.
Serán como nada y perecerán
los hombres que pleitean contigo.
12 Buscarás, pero no encontrarás
a los hombres que te andan provocando.
Serán como nada y nulidad
los que te hacen la guerra.
13 Porque yo, Yahvé tu Dios,
te tengo asido por la diestra.
Soy yo quien te digo: «No temas,
porque yo soy quien te ayuda.»
14 No temas, gusanillo de Jacob,
cosita de Israel, que yo te ayudaré
—oráculo de Yahvé—;
tu redentor* es el Santo de Israel.
15 Voy a convertirte en trillo cortante,
nuevo, lleno de dientes.
Trillarás y desmenuzarás los montes,
convertirás los cerros en paja.
16 Los beldarás, el viento los dispersará,
y el torbellino los arrebatará.
Y tú te regocijarás en Yahvé,
en el Santo de Israel te gloriarás.
17 Humildes y pobres buscan agua,
pero no encuentran nada;
la sed reseca su lengua.
Yo, Yahvé, les responderé;
yo, Dios de Israel, no los desampararé.
18 Abriré sobre los calveros arroyos*
y en plenas barrancas manantiales.
Convertiré el desierto en lagunas
y la tierra árida en hontanar de aguas.
19 Llenaré la estepa de cedros,
de acacias, arrayanes y olivares.
Plantaré en el desierto enebros,
olmos y también cipreses,
20 de modo que todos vean y sepan,
adviertan y consideren
que la mano de Yahvé ha hecho eso,
que el Santo de Israel lo ha creado.
Sólo Yahvé es Dios*.
21 «Presentad vuestra causa
—dice Yahvé—,
allegad vuestras pruebas
—dice el rey de Jacob—.
22 Que se acerquen y nos indiquen
lo que va a suceder.
Indicadnos cómo fue el pasado,
y prestaremos atención;
o bien hacednos oír lo venidero
para que lo conozcamos;
23 indicadnos los signos del futuro
y sabremos que sois dioses.
En suma, haced algo, bueno o malo,
y que todos lo veamos maravillados.
24 Mirad, vosotros sois nada,
y vuestra obra, nulidad*;
es abominable elegiros como dioses.»
25 Lo he suscitado del Norte, y viene,
de Oriente le llamé por su nombre*.
Hollará* príncipes como lodo,
como el alfarero pisotea el barro.
26 ¿Quién lo indicó de antemano,
para que lo supiéramos,
o lo dijo por adelantado,
para que asintiéramos: «Es cierto»?
Ni hubo quien lo indicase,
ni hubo quien lo hiciese oír,
ni hubo quien oyese vuestras palabras.
27 Lo he anunciado primero a Sión,
he enviado un heraldo a Jerusalén*.
28 Miré, y no había nadie;
entre ellos no había consejeros
que supieran responder a mis preguntas.
29 ¡Sí! Todos ellos son nada*;
nulidad todas sus obras,
viento y vacuidad sus estatuas.
Canto primero del Siervo de Yahvé *.
421 Éste es mi siervo a quien yo sostengo,
mi elegido en quien me complazco.
He puesto mi espíritu* sobre él
para que dicte el derecho a las naciones.
2 No vociferará ni alzará el tono,
y no hará oír por las calles su voz.
3 No partirá la caña quebrada
ni apagará la mecha mortecina;
proclamará la justicia con lealtad.
4 No desmayará ni se quebrará*
hasta implantar en la tierra el derecho,
hasta que las islas esperen su enseñanza.
5 Esto dice el Dios Yahvé,
que ha creado y desplegado el cielo,
que estableció la tierra y su vegetación,
que da aliento al pueblo que la habita
y espíritu a los que andan por ella:
6 Yo, Yahvé, te he llamado
en nombre de la justicia;
te tengo asido de la mano,
te formé* y te he destinado
a ser alianza de un pueblo,
a ser luz de las naciones;
7 para abrir los ojos a los ciegos,
para sacar del calabozo al preso,
de la cárcel al que vive en tinieblas.
8 Yo, Yahvé* —ése es mi nombre—,
no cedo a otro mi gloria,
ni mi prez a los ídolos.
9 Como ya ha transcurrido el pasado,
voy a anunciaros cosas nuevas.
Antes de que germinen os lo digo.
Himno de victoria.
10 Cantad a Yahvé un cántico nuevo*,
su loor desde los confines de la tierra.
Que le cante el mar y cuanto contiene,
las islas y sus habitantes.
11 Que exulte la estepa y sus poblados,
las aldeas en que habita Quedar.
Que aclamen los habitantes de Petra*,
desde la cima de los montes vociferen.
12 Que den gloria a Yahvé,
su loor en las islas publiquen.
13 Yahvé sale como un guerrero,
excita su furor como un soldado;
lanza el grito, el alarido de guerra,
se muestra valiente ante sus enemigos.
14 «He estado callado mucho tiempo;
me hice el sordo, me contuve.
Pero ahora grito como parturienta,
resoplo y jadeo entrecortadamente.
15 Secaré montes y cerros,
agostaré todo su césped;
convertiré los ríos en tierra firme*
y desecaré las lagunas.
16 Haré andar a los ciegos
por un camino que no conocían,
los encaminaré por senderos
que antes no conocían.
Trocaré a su paso la tiniebla en luz,
convertiré lo tortuoso en llano.
Estas cosas haré, sin omitir nada.»
17 Retrocederán, confusos de vergüenza,
todos los que confían en los ídolos,
los que dicen a las estatuas fundidas:
«Vosotros sois nuestros dioses.»
La ceguera de Israel *.
18 ¡Vosotros, sordos, oíd!
¡Ciegos, mirad con atención!
19 ¿Quién está ciego, sino mi siervo?,
¿y quién tan sordo sino mi mensajero?
(¿Quién es tan ciego como el enviado
y tan sordo como el siervo de Yahvé*?)
20 Mucho has visto, pero sin hacer caso;
abrías los oídos, pero no escuchabas*.
21 Yahvé, por su justicia, se interesó
en engrandecer y dar lustre a la Ley.
22 Pero es un pueblo saqueado y robado,
atrapados todos ellos en cuevas,
encerrados todos en mazmorras.
Los despojaban y nadie los salvaba;
los saqueaban y nadie decía: «¡Devuelve!»
23 ¿Quién de vosotros escuchará esto,
atenderá y hará caso para el futuro?
24 ¿Quién entregó al pillaje a Jacob,
y a Israel a los saqueadores?
¿No fue Yahvé, contra quien pecamos,
rehusando andar por sus caminos
y no escuchando sus instrucciones?
25 Vertió sobre él el ardor de su ira,
lo expuso a la violencia de la guerra,
lo abrasó por doquier y no se apercibía,
lo consumió, sin que él reflexionase.
Liberación de Israel*.
431 Ahora, así dice Yahvé,
el que te ha creado, Jacob,
el que te ha plasmado, Israel.
«No temas, que yo te he rescatado,
te llamé por tu nombre, y eres mío.
2 Si cruzas las aguas, yo estoy contigo;
si pasas por los ríos, no te hundirás.
Si andas sobre brasas, no te quemarás,
la llama no te abrasará.
3 Porque yo soy Yahvé tu Dios,
el Santo de Israel, tu salvador.
Entregué a Egipto como rescate por ti,
a Cus y Sebá en tu lugar*,
4 dado que eres precioso a mis ojos,
eres estimado, y yo te amo.
Pondré a la humanidad en tu lugar,
a pueblos en pago de tu vida.
5 No temas, que yo estoy contigo;
desde Oriente haré volver tu raza,
y desde Poniente te reuniré.
6 Diré al Norte: ‘Dámelos’;
y al Sur: ‘No los retengas’.
Trae a mis hijos de lejos,
a mis hijas del confín de la tierra;
7 a los que son llamados por mi nombre,
a los que para mi gloria creé,
a los que plasmé y formé.»
Sólo Yahvé es Dios *.
8 Haz salir al pueblo ciego,
aunque tienen ojos,
a esa gente sorda,
aunque tienen oídos.
9 Congréguense todas las gentes
y reúnanse los pueblos.
¿Quién de entre ellos puede decir esto,
hacernos oír cosas del pasado?
Aduzcan sus testigos y se justifiquen;
que una vez oídos, se pueda decir:
«Es verdad.»
10 Vosotros sois mis testigos
—oráculo de Yahvé—
y mi siervo a quien he elegido,
para que me conozcáis y creáis en mí,
y entendáis que yo soy:
Antes de mí no fue formado otro dios,
ni después de mí lo habrá.
11 Yo, yo soy Yahvé,
y fuera de mí no hay salvador.
12 Yo lo anuncié y os he salvado;
yo mismo lo avisé,
no un dios extraño entre vosotros.
Y vosotros sois mis testigos,
—oráculo de Yahvé—.
Yo soy Dios; 13 lo soy desde siempre*,
y no hay quien libre de mi mano.
Si yo lo hice, ¿quién lo revocará?
Babilonia será destruida.
14 Esto dice Yahvé,
vuestro redentor, el Santo de Israel:
Por vosotros he enviado a arrancar
los cerrojos de las prisiones de Babel;
y acabará en llanto el júbilo caldeo*.
15 Yo, Yahvé vuestro Santo,
el creador de Israel, vuestro Rey.
Prodigios del nuevo Éxodo.
16 Esto dice Yahvé,
que trazó un camino en el mar,
una vereda en aguas impetuosas;
17 que sacó carros y caballos,
formando un poderoso ejército;
cayeron juntos, para no levantarse,
se apagaron, extinguidos como mecha.
18 ¿No os acordáis de lo pasado,
ni caéis en la cuenta de lo antiguo*?
19 Pues bien, voy a hacer algo nuevo:
ya está en marcha, ¿no lo reconocéis?
Sí, abriré en el desierto un camino,
alumbraré ríos en el páramo;
20 me honrarán los animales campestres,
los chacales y los avestruces;
pues llenaré de agua el desierto,
alumbraré ríos en el yermo,
para abrevar a mi pueblo, mi elegido,
21 ese pueblo que yo me he formado.
Él proclamará mis alabanzas.
La ingratitud de Israel*.
22 Pero tú no me llamaste, Jacob,
¡te aburriste de mí, Israel!
23 No me ofreciste ovejas en holocausto
ni me honraste con tus sacrificios.
No te esclavicé exigiendo oblaciones
ni te atosigué pidiéndote incienso.
24 No me adquiriste caña aromática*,
ni me hartaste de grasa de tus víctimas.
Tú sí me esclavizaste con tus pecados,
y me atosigaste con tus yerros.
25 ¡Yo, era yo quien, por respeto a mí,
borraba tus delitos
y no me acordaba de tus pecados!
26 Recuérdamelos y vamos a juicio;
lleva tú la cuenta para que lo ganes.
27 Tu padre fue el primero en pecar*,
y tus abogados se rebelaron contra mí*.
28 Pues bien, profané a tus príncipes,
y entregué a Jacob al anatema,
a Israel a la ignominia*.
Bendición de Israel.
441 Ahora escucha, Jacob, siervo mío, Israel, a quien yo elegí.
2 Esto dice Yahvé que te creó,
que te plasmó en el seno y te ayuda:
«No temas, siervo mío, Jacob,
Yesurún* a quien yo elegí.
3 Derramaré agua en secano,
raudales sobre la tierra baldía.
Derramaré mi espíritu sobre tu linaje,
mi bendición sobre cuanto nazca de ti.
4 Crecerán como hierba regada,
como álamos a la vera de la corriente.
5 El uno dirá: ‘Yo soy de Yahvé’,
el otro llevará el nombre de Jacob;
éste escribirá en su brazo: ‘De Yahvé*’
y se le llamará Israel.»
No hay más que un Dios.
6 Esto dice Yahvé el rey de Israel,
su redentor, Yahvé Sebaot:
«Yo soy el primero y el último;
fuera de mí, no hay ningún dios.
7 ¿Quién como yo? ¡Que lo diga!
Que hable y lo argumente ante mí.
Desde que fundé un pueblo eterno,
cuanto sucede, que lo diga*,
que revele las cosas del futuro.
8 No tembléis ni temáis;
¿no lo dije y lo anuncié hace tiempo?
Vosotros sois testigos:
¿hay otro dios fuera de mí?
¡No hay otra Roca, yo no la conozco!»
Sátira contra la idolatría *.
9 ¡Escultores de ídolos! Todos ellos son vacuidad; de nada sirven sus obras más estimadas; sus testigos nada ven y nada saben, y por eso quedarán abochornados. 10 ¿Quién modela un dios o funde un ídolo, sin esperar una ganancia? 11 Pero todos sus devotos quedarán abochornados, lo mismo que sus artífices, que no son más que hombres; se reunirán todos y comparecerán; y todos temblarán avergonzados.
12 El forjador* trabaja en las brasas, configura a golpe de martillo, ejecuta su obra a fuerza de brazo; pasa hambre y se extenúa; no bebe agua y queda agotado.
13 El escultor tallista toma la medida, hace un diseño con el lápiz, trabaja con la gubia, diseña a compás de puntos y le da figura varonil y belleza humana, para que habite en un templo. 14 Corta madera de cedro, escoge un roble o una encina y los deja crecer entre el resto de los árboles del bosque; o planta un pino que la lluvia hace crecer. 15 Y después sirven para que la gente haga fuego. Echan mano de ellos para calentarse; o encienden lumbre para cocer pan; o hacen un dios, al que se adora, un ídolo para inclinarse ante él. 16 Quema uno la mitad, asa carne sobre las brasas y come del asado* hasta hartarse. También se calienta y dice: «¡Ah! ¡Cómo me caliento mientras contemplo el resplandor!» 17 Y con el resto hace un dios, su ídolo, ante el que se inclina, le adora y le suplica, diciendo: «¡Sálvame, pues tú eres mi dios*!»
18 No saben ni entienden; sus ojos están pegados y no ven; su corazón no comprende. 19 No reflexionan, no tienen conocimiento ni entendimiento para decirse: «He quemado una mitad, he cocido pan sobre las brasas; he asado carne y la he comido; y ¡voy a hacer con lo restante algo abominable!, ¡voy a inclinarme ante un trozo de madera!»
20 A quien se apacienta de ceniza, su mente ilusa lo extravía. No salvará su vida. Nunca dirá: «¿No será algo engañoso lo que tengo en la mano?»
Fidelidad a Yahvé*.
21 Acuérdate de esto, Jacob,
y tú, Israel, que eres mi siervo.
¡Yo te he formado, tú eres mi siervo,
Israel, yo no te olvido!
22 He disipado como niebla tus rebeldías,
como un nublado tus pecados.
¡Vuélvete a mí, pues te he rescatado!
23 ¡Alégrate cielo; Yahvé lo ha hecho!
¡Clamad, profundidades de la tierra!
¡Lanzad gritos de júbilo, montañas,
y bosques con todo su arbolado,
pues Yahvé ha rescatado a Jacob
y manifiesta su gloria en Israel!
Dios creador del mundo y dueño de la historia*.
24 Esto dice Yahvé, tu redentor,
el que te formó desde el seno.
Yo, Yahvé, lo he hecho todo,
yo, solo, extendí los cielos,
yo asenté la tierra, sin ayuda alguna.
25 Yo frustro las señales de los magos
y hago que deliren los adivinos;
hago retroceder a los sabios
y convierto su ciencia en necedad.
26 Yo confirmo la palabra de mis siervos
y cumplo el proyecto de mis mensajeros.
Yo digo que Jerusalén será habitada
y las ciudades de Judá reconstruidas.
¡Yo levantaré sus ruinas!
27 Yo digo al abismo: «¡Sécate!
Voy a desecar tus corrientes.»
28 Yo digo a Ciro: «Tú eres mi pastor.»
Él dará cumplimiento a mis deseos,
ordenará que reconstruyan Jerusalén
y que pongan los cimientos del santuario*.
Ciro instrumento de Dios *.
451 Esto dice Yahvé a su Ungido Ciro, a quien he tomado de la diestra
para someter ante él a las naciones
y desceñir las cinturas de los reyes*,
para abrir ante él los batientes
y que no se le resistan los portones.
2 Yo marcharé delante de ti
e iré allanando las pendientes.
Quebraré los batientes de bronce
y romperé los cerrojos de hierro.
3 Te daré los tesoros ocultos
y las riquezas escondidas,
para que sepas que yo soy Yahvé,
el Dios de Israel,
el que te llama por tu nombre.
4 A causa de mi siervo Jacob
y de Israel, mi elegido,
te he llamado por tu nombre
y te he concedido este honor,
aunque tú no me conozcas.
5 Yo soy Yahvé, no hay ningún otro;
fuera de mí ningún dios existe.
Yo te he ceñido como guerrero,
aunque tú no me conozcas,
6 para que sepan, de levante a poniente,
que todo es nada fuera de mí.
Yo soy Yahvé, no hay ningún otro.
7 Yo modelo la luz y creo la tiniebla,
yo hago la dicha y creo la desgracia,
yo soy Yahvé, el que hago todo esto.
Plegaria*.
8 Destilad, cielos, rocío de lo alto,
derramad, nubes, la victoria.
Ábrase la tierra y germine la salvación,
que produzca juntamente la justicia*.
Yo, Yahvé, lo he creado.
Poder soberano de Yahvé.
9 ¡Ay de quien litiga con su hacedor,
un cacharro de barro con quien lo moldea!
¿Dice la arcilla al alfarero: «¿Qué haces?»
o le acusa su obra: «No tienes manos*?»
10 ¡Ay del que dice a su padre!:
«¿Qué has engendrado?»,
y a su madre: «¿Qué has dado a luz?»
11 Esto dice Yahvé,
el Santo de Israel, su modelador:
«¿Pretendéis decirme algo de mis hijos*,
o instruirme sobre la obra de mis manos?
12 Yo hice la tierra
y creé al hombre en ella.
Yo extendí los cielos con mis manos
y doy órdenes a todo su ejército.
13 Yo le he suscitado* para la victoria
y he allanado todos sus caminos.
Él reconstruirá mi ciudad
y enviará a mis deportados
sin rescate y sin recompensa»,
dice Yahvé Sebaot.
Conversión de las naciones paganas*.
14 Esto dice Yahvé:
Los productos de Egipto,
el comercio de Cus
y los sebaítas, de elevada estatura,
vendrán a ti y tuyos serán.
Irán detrás de ti, encadenados;
ante ti se postrarán, suplicantes:
«Sólo en ti hay Dios, no hay otro,
no hay más dioses que tú.»
15 Cierto, tú eres un dios oculto,
el Dios de Israel, salvador*.
16 Quedarán abochornados, afrentados,
marcharán llenos de ignominia
los fabricantes de ídolos.
17 Israel será salvado por Yahvé,
con una salvación permanente.
Nunca jamás quedaréis
abochornados ni afrentados.
18 Pues esto dice Yahvé,
el creador de los cielos,
él, que es Dios,
plasmador de la tierra, su hacedor;
él, que la ha fundamentado;
y no la creó caótica,
pues la hizo para ser habitada:
«Yo soy Yahvé, no existe ningún otro.
19 No he hablado en oculto
ni en lugar tenebroso.
No dije al linaje de Jacob
que me buscara en el caos.
Yo soy Yahvé, que digo la verdad
y anuncio las cosas que son rectas.»
Yahvé es el Dios universal*.
20 Apiñaos y venid,
acercaos juntos,
supervivientes de las naciones.
Necios son los que pasean
su ídolo de madera,
y suplican a un dios que no salva.
21 Hablad, aducid pruebas,
deliberad todos juntos:
«¿Quién hizo oír esto desde antiguo
y lo anunció hace tiempo?
¿No he sido yo, Yahvé
—no hay dios fuera de mí—,
Dios justo y salvador
—no hay otro fuera de mí—?
22 Volveos a mí y os salvaré,
confines todos de la tierra,
pues yo soy Dios, no hay otro.
23 Lo juro por mí mismo;
de mi boca sale la verdad,
una palabra que no vuelve atrás:
Que ante mí se doblará toda rodilla
y por mí jurará toda lengua.
24 Se dirá: ¡Sólo en Yahvé*
está la victoria y el poder!
A él se volverán abochornados
todos los que se inflamaban contra él.
25 Por Yahvé triunfará y será gloriosa
toda la raza de Israel.
Caída de Babilonia*.
461 Bel se hunde, Nebo se derrumba;
sus efigies van a lomo de animales,
llevadas a cuestas por bestias cansadas.
2 Se derrumban, juntas se desploman,
y no pueden salvar la carga;
ellos mismos van al cautiverio.
3 Escuchadme, Casa de Jacob,
todo el resto de la Casa de Israel,
que os he transportado desde el seno
y llevado desde el vientre materno*.
4 Hasta vuestra vejez, yo seré el mismo,
os llevaré hasta que seáis ancianos.
Os he llevado y os llevaré,
cargaré con vosotros y os salvaré.
5 ¿A quién me podréis asemejar?,
¿a quién me podréis comparar*?
¿A quién me podréis igualar?,
¿a quién podré parecerme?
6 Sacan el oro de sus bolsas,
pesan la plata en la balanza*,
encargan a un orfebre un dios,
al que adoran y ante el cual se postran.
7 Lo transportan cargado al hombro,
lo colocan en su sitio y allí se queda;
no se mueve de su lugar.
Le llegan a invocar, mas no responde,
a nadie salva de la angustia.
8 Recordad esto y sed hombres*,
tened seso, rebeldes,
9 recordad lo pasado desde antiguo,
pues yo soy Dios y no hay ningún otro;
yo soy Dios, no hay otro como yo.
10 Desde el principio anuncio el futuro,
de antemano lo que aún no ha sucedido.
Yo digo: Mis planes se realizarán
y todos mis deseos llevaré a cabo.
11 Yo llamo de Oriente a un ave rapaz*,
de un país lejano a quien yo he elegido.
Tal como lo he dicho, así se cumplirá;
como lo he planeado, así lo haré.
12 Escuchadme vosotros, pusilánimes,
los que estáis alejados de la salvación.
13 Os traigo mi victoria, no está lejos,
mi salvación no tardará.
Concederé mi salvación en Sión,
mi gloria será para Israel.
Lamentación sobre Babilonia*.
471 ¡Abájate, siéntate en el polvo, doncella, capital de Babilonia*!
¡Siéntate en tierra, destronada,
capital de los caldeos!
Ya no te volverán a llamar
la dulce, la exquisita.
2 Toma el molino y muele la harina,
despójate de tu velo;
alza tu saya y desnuda tus piernas,
vadea los ríos.
3 Descubre tu desnudez,
que se vean tus vergüenzas.
Voy a vengarme y nadie intervendrá*,
4 dice nuestro redentor:
su nombre es Yahvé Sebaot,
es el Santo de Israel*.
5 ¡Siéntate en silencio y en tinieblas,
capital de los caldeos!
Ya no te volverán a llamar
señora de reinos.
6 Irritado estaba yo contra mi pueblo,
había profanado mi heredad
y en tus manos los había entregado;
pero tú no tuviste piedad de ellos;
hiciste caer pesadamente
tu yugo sobre el anciano.
7 Tú pensabas:
«Seré por siempre la señora eterna.»
Pero no meditabas esto en tu corazón,
no sospechabas el final.
8 Ahora, voluptuosa, escucha esto,
tú que vives confiada,
tú que piensas para tus adentros:
«¡Yo, y nadie más*!
No me quedaré viuda,
ni sabré lo que es carecer de hijos.»
9 Estas dos desgracias vendrán sobre ti
en un instante, en el mismo día:
carencia de hijos y viudez
caerán súbitamente sobre ti,
a pesar de tus numerosas hechicerías
y del poder de tus muchos sortilegios.
10 Te sentías segura en tu maldad,
te decías: «Nadie me ve.»
Tu sabiduría y tu propio saber
han acabado por desviarte.
Pensabas para tus adentros:
«¡Yo, y nadie más!»
11 Pero se abatirá sobre ti un desastre
que no sabrás conjurar;
caerá sobre ti una calamidad
que no podrás evitar.
Vendrá sobre ti súbitamente
una devastación que no sospechas.
12 ¡Quédate, pues, con tus sortilegios
y tus muchas hechicerías
con que te fatigas desde tu juventud!
¿Te podrán servir de algo?
¿Acaso harás temblar a alguien?
13 Te hastiaste de tanto consejero.
¡Que se presenten ahora y te salven
los que dibujan mapas astrales,
los que observan las estrellas,
los que te pronostican cada luna
lo que te va a sobrevenir*!
14 Pero se han convertido en tamo
que el fuego quemará.
No librarán sus vidas
del poder de las llamas.
No serán brasas para el pan
ni hogar ante el cual sentarse.
15 Eso serán para ti tus hechiceros*,
por los que te fatigabas desde joven.
Cada uno errará por su camino,
y no habrá quien te salve.
Yahvé lo había predicho todo*.
481 Escuchad esto, Casa de Jacob, los que lleváis el nombre de Israel,
que salisteis de las entrañas de Judá*,
que juráis por el nombre de Yahvé
e invocáis al Dios de Israel,
mas no según verdad y justicia,
2 aunque apeláis a la ciudad santa
y os apoyáis en el Dios de Israel,
cuyo nombre es Yahvé Sebaot.
3 Yo anuncié hace tiempo lo pasado,
salió de mi boca y lo di a conocer;
de pronto, lo hice y se cumplió.
4 Sé muy bien lo terco que eres*:
un barrote de hierro tienes por cerviz,
y tu cara es de bronce;
5 por eso lo anuncio de antemano,
y antes que ocurra te lo doy a conocer,
no sea que digas: «Lo ha hecho mi ídolo,
lo ordenó mi dios de leño y metal.»
6 Oíste el contenido de esta visión,
¿y acaso no lo contarás?
Pues desde ahora te cuento novedades,
secretos que no conocías;
7 cosas creadas ahora, no antes,
que hasta ahora no habías oído.
Así no dirás: «Ya las sabía.»
8 Ni las oíste ni las hiciste,
pues no había sido abierto tu oído
—sé muy bien lo pérfido que eres:
rebelde te llaman desde tu nacimiento—.
9 Por respeto a mí mismo
di largas a mi cólera,
por mi honor me contuve
para no acabar contigo.
10 Te purifiqué, pero no como plata:
te afiné en el crisol de la aflicción*.
11 Por mí, por mí mismo, lo hago;
si no, mi nombre* sería profanado.
No cederé a otro mi gloria.
Ciro es el amado de Yahvé.
12 Escúchame, Jacob,
Israel, a quien llamé:
Yo soy, yo soy el primero
y también soy el último.
13 Sí, mi mano fundó la tierra
y mi diestra extendió los cielos;
yo los llamo y se presentan juntos.
14 Reuníos todos y escuchad:
¿Quién de ellos anunció estas cosas?
Yahvé lo ama y cumplirá su deseo
contra Babel y la raza de los caldeos*.
15 Yo mismo le he hablado y llamado,
le he traído y triunfará su empresa.
El destino de Israel.
16 Acercaos a mí y escuchad esto*:
Nunca he hablado ocultamente,
desde que algo sucede estoy yo allí.
Y ahora el Señor Yahvé me ha envíado
y su espíritu…*.
17 Esto dice Yahvé, tu redentor,
el Santo de Israel:
Yo soy Yahvé, tu Dios,
te instruyo en lo que es provechoso,
te marco el camino que has de seguir.
18 ¡Si hubieras escuchado mis mandatos,
tu plenitud habría sido como un río,
tu prosperidad como las olas del mar!
19 ¡Tu descendencia sería como la arena,
el fruto de tu vientre como sus granos!
¡Nunca será arrancado ni borrado
de mi presencia su nombre!
El fin del Destierro*.
20 Salid de Babel, huid de Caldea,
proclamadlo con voz jubilosa;
difundidlo hasta el confín de la tierra:
«¡Yahvé ha rescatado a su siervo Jacob!»
21 No tuvieron sed cruzando sequedales;
hizo brotar para ellos agua de la roca:
hendió la roca y corrieron las aguas.
22 No hay paz para los malvados,
dice Yahvé.
Segundo canto del Siervo *.
491 ¡Oídme, islas, atended, pueblos lejanos!
Yahvé me llamó desde el seno materno;
ya desde el vientre recordó mi nombre*.
2 Hizo mi boca como espada afilada,
en la sombra de su mano me escondió;
hizo de mí saeta aguda,
en su carcaj me guardó.
3 Me dijo: «Tú eres mi siervo (Israel*),
en ti se manifestará mi gloria.»
4 Yo decía: «Por nada me he fatigado,
en vano, por viento he gastado mi vigor.
Pero Yahvé se ocupaba de mi causa,
mi recompensa estaba en mi Dios.»
5 Ahora, pues, esto dice Yahvé,
que me hizo siervo suyo
ya desde el seno materno,
para hacer que Jacob vuelva a él,
y para que se le una* Israel
—y yo era valioso a los ojos de Yahvé,
mi Dios era mi fuerza—:
6 «Poco es que seas mi siervo,
para restaurar las tribus de Jacob
y hacer volver lo que quede de Israel.
Te voy a hacer luz de las gentes,
para que mi salvación alcance
hasta los confines de la tierra.»
7 Esto dice Yahvé,
el rescatador, el Santo de Israel*,
de aquel cuya vida es despreciada,
y es abominado de las gentes*,
del esclavo de los dominadores:
«Lo verán reyes y se pondrán en pie,
los príncipes se postrarán reverentes,
a causa de Yahvé, que es leal,
del Santo de Israel, que te ha elegido.»
La alegría del retorno.
8 Esto dice Yahvé:
En el momento preciso te escuché,
y en el día de la victoria te asistí.
Yo te formé y te he destinado
a ser alianza del pueblo,
para restablecer en el país,
para repartir las heredades desoladas,
9 para decir a los presos:
«Salid afuera»,
y a los que están en tinieblas:
«Dejaos ver».
Por todos los caminos pacerán
y en todos los calveros tendrán pasto*.
10 No tendrán hambre ni sed,
ni les dará el bochorno ni el sol,
pues los guiará un ser compasivo,
los conducirá a manantiales de agua.
11 Convertiré los montes en caminos,
y las calzadas serán levantadas.
12 Mira: Éstos vienen de lejos,
esos otros del norte y del oeste,
y aquéllos de la tierra de Sinín*.
13 ¡Aclamad, cielos; exulta, tierra!
Que los montes lo celebren con alegría,
pues Yahvé ha consolado a su pueblo,
y de sus pobres se ha compadecido.
14 Decía Sión: «Me ha dejado Yahvé,
el Señor se ha olvidado de mí.»
15 —¿Acaso olvida una mujer a su niño,
sin dolerse del hijo de sus entrañas?
Pues aunque esas personas se olvidasen,
yo jamás te olvidaría*.
16 Aquí estás, tatuada en mis manos,
tengo siempre presentes tus murallas.
17 Que aventajen los que te reedifican*
a la gente que te destruye;
que salgan de ti los que te asolaron.
18 Alza en torno los ojos y mira:
todos se han reunido y vienen a ti.
¡Por mi vida! —oráculo de Yahvé—
que con todos ellos te vestirás
como con un velo nupcial;
te ceñirás con ellos como una novia.
19 Porque tus ruinas y desolaciones
y tu tierra arrasada
van a ser ahora demasiado estrechas
para tanto morador*,
y se habrán alejado tus depredadores.
20 Todavía oirás decir
a los hijos de los que fuiste privada:
«El lugar es estrecho para mí.
Cédeme sitio para alojarme.»
21 Y dirás para tus adentros:
«¿Quién me ha dado a luz a éstos?
Yo no tenía hijos y era estéril,
desterrada y expulsada;
y a éstos ¿quién los crió?
Si me había quedado sola,
¿dónde estaban éstos?»
22 Esto dice el Señor Yahvé:
Voy a alzar mi mano a las naciones,
izaré mi bandera hacia los pueblos;
traerán a tus hijos en brazos*,
y tus hijas serán llevadas a hombros.
23 Reyes serán tus tutores,
y sus princesas, nodrizas tuyas.
Rostro en tierra se postrarán ante ti,
y el polvo de tus pies lamerán.
Y sabrás que yo soy Yahvé;
no defraudo a los que esperan en mí.
24 ¿Se arrebata al valiente la presa,
o escapa el prisionero del guerrero*?
25 Pues esto dice Yahvé:
Pueden quitar al valiente el prisionero,
o escapársele la presa al guerrero;
pero yo litigaré con tus litigantes,
yo seré quien salve a tus hijos.
26 Haré que tus opresores se coman
su propia carne,
haré que se embriaguen con su sangre
como con vino nuevo.
Y así sabrá todo ser vivo
que yo soy Yahvé, el que te salva,
y el que te rescata, el Fuerte de Jacob.
El castigo de Israel*.
501 Esto dice Yahvé: ¿Dónde está esa carta de divorcio
que diga que repudié a vuestra madre?,
o ¿a cuál de mis acreedores os vendí*?
¡Por vuestras culpas fuisteis vendidos,
a causa de todas vuestras rebeldías
fue repudiada vuestra madre!
2 ¿Por qué cuando vengo no hay nadie,
y cuando llamo no hay quien responda?
¿Es corta mi mano para rescatar,
o quizá no tengo vigor para salvar?
Pues con un solo gesto seco el mar
y convierto los ríos en desierto:
sus peces se pudren por falta de agua
y mueren sus bestias de sed.
3 Yo visto los cielos de crespón
y los cubro de sayal de luto*.
Tercer canto del Siervo *.
4 El Señor Yahvé me ha dado
una lengua avezada,
que sabe decir al cansado
palabras de aliento.
Muy temprano despierta mi oído
para escuchar, como los discípulos.
5 El Señor Yahvé me ha abierto el oído,
y no me resistí, ni me hice atrás.
6 Ofrecí mi espalda a los golpes,
mi cara a los que mesaban mi barba.
Y no hurté mi rostro
a insultos y salivazos*.
7 Pero el Señor Yahvé me ayuda,
por eso no sentía los insultos;
y ofrecí mi cara como el pedernal,
sabiendo que no quedaría defraudado.
8 Cerca está el que me justifica:
¿quién disputará conmigo?
Presentémonos juntos:
¿quién es mi demandante?,
¡que se llegue a mí!
9 Si el Señor Yahvé me ayuda,
¿quién podrá condenarme?
¡Todos ellos se gastarán como la ropa,
la polilla los irá devorando!
10 Quien de entre vosotros tema a Yahvé
que escuche la voz de su Siervo.
Quien ande a oscuras, sin claridad,
que confíe en el nombre de Yahvé
y se apoye en su Dios*.
11 Si vosotros todos sois brasas
y andáis encendiendo* teas,
id a la lumbre de vuestro fuego,
de las brasas que habéis encendido.
Esto os vendrá de mi mano:
yaceréis entre tormentos.
Elección y bendición de Israel*.
511 Prestadme oído, vosotros que anheláis la seguridad,
que andáis buscando a Yahvé.
Mirad la peña de donde os tallaron,
la cantera de donde fuisteis sacados.
2 Reparad en Abrahán vuestro padre,
y en Sara, que os dio a luz;
pues uno solo era cuando le llamé,
pero le bendije y le multipliqué.
3 Yahvé consuela a Sión,
consuela todas sus ruinas:
convertirá el desierto en Edén
y la estepa en Paraíso de Yahvé;
regocijo y alegría se citarán en ella,
alabanzas y son de canciones.
El reino de la justicia de Dios*.
4 Préstame atención, pueblo mío,
escuchadme, gente mía;
que de mí sale una instrucción,
mis decisiones son luz de las naciones.
Haré inminente 5 mi victoria,
ya está en marcha mi liberación,
mis brazos gobernarán a los pueblos.
Las islas lejanas esperan en mí
y cuentan con mi brazo poderoso.
6 Alzad al cielo vuestros ojos
y otead la tierra por abajo:
¡El cielo se disipa como humo
y la tierra se desgasta como ropa;
sus moradores caen como moscas!
Pero mi salvación durará siempre,
mi obra de justicia no se frustrará.
7 Oídme, sabedores de lo justo,
pueblo consciente de mi ley.
No temáis afrenta humana,
que no os acobarden sus ultrajes:
8 serán como ropa que roe la polilla,
como lana comida por la tiña.
Pero mi justicia durará siempre,
mi salvación se irá transmitiendo
por generaciones de generaciones.
El despertar de Yahvé*.
9 ¡Despierta, despierta,
revístete de poderío,
oh brazo de Yahvé!
¡Despierta como en los días de antaño,
igual que en pasadas generaciones!
¿No eres tú el que partió a Ráhab,
el que atravesó al Dragón?
10 ¿No eres tú el que secó la Mar,
las aguas del gran Océano*,
que trocó en camino el lecho del mar
para que pasasen los rescatados?
11 Los redimidos de Yahvé volverán,
entrarán en Sión entre aclamaciones,
precedidos por alegría eterna,
seguidos de regocijo y alegría.
¡Adiós, penas y suspiros*!
Yahvé, consolador*.
12 Yo, yo soy quien te consuela.
¿Por qué tienes miedo del mortal,
del hombre comparable al heno?
13 Olvidaste a Yahvé, tu hacedor,
aquél que extendió los cielos,
que asentó los cimientos de la tierra;
y sentías pavor todo el día
ante la furia del opresor,
en cuanto se aplicaba a destruir.
¿Dónde está esa furia del opresor?
14 Pronto saldrá libre el prisionero,
no acabará muerto en la fosa,
ni andará escaso de pan.
15 Yo soy Yahvé, tu Dios,
que agito el mar y braman sus olas;
Yahvé Sebaot es su nombre.
16 Yo puse mis palabras en tu boca
y te escondí al amparo de mi mano
para extender* los cielos
y echar los cimientos de la tierra,
para decir a Sión: «Mi pueblo eres tú.»
El despertar de Jerusalén*.
17 ¡Despierta, despierta!
¡Levántate, Jerusalén!
Tú, que has bebido de mano de Yahvé
la copa de su ira;
tú, que has bebido hasta las heces
el cáliz del vértigo.
18 No hay nadie capaz de guiarla
de entre todos los hijos que engendró;
no hay quien la tome de la mano
de entre todos los hijos que ha criado.
19 Estas dos cosas te han acaecido*
—¿quién te conduele?—:
saqueo y quebranto, hambre y espada
—¿quién te consuela*?—
20 Tus hijos desfallecen, yacen
en las esquinas de todas las calles
como antílope atrapado en la red,
llenos de la ira de Yahvé,
de la amenaza de tu Dios.
21 Por eso, escucha esto, pobrecilla,
borracha, pero no de vino.
22 Esto dice tu Señor Yahvé,
tu Dios, defensor de tu pueblo:
Voy a retirar de tu mano
la copa del vértigo;
ya no tendrás que beber
el cáliz de mi ira.
23 Yo lo pondré en la mano
de aquellos que te afligían,
de aquellos que solían decirte:
«Túmbate para que pasemos»,
y tú hiciste de tu espalda camino*
y calle de los que pasaban.
Liberación de Jerusalén*.
521 ¡Despierta, despierta!
¡Revístete de tu fortaleza, Sión!
¡Vístete tus ropas de gala,
Jerusalén, Ciudad Santa!
Porque no volverán a entrar en ti
incircuncisos ni impuros.
2 Sacúdete el polvo, levántate,
cautiva Jerusalén*.
Líbrate de las ligaduras de tu cerviz,
cautiva hija de Sión.
3 Porque esto dice Yahvé:
De balde fuisteis vendidos,
y sin plata seréis rescatados.
4 Sí, esto dice el Señor Yahvé:
A Egipto bajó mi pueblo,
al principio, como forastero;
luego Asiria lo oprimió sin motivo.
5 Y ahora, ¿qué tengo que ver en esto*
—oráculo de Yahvé—,
en que se lleven a mi pueblo sin motivo?
Sus dominadores profieren gritos
—oráculo de Yahvé—,
y mi nombre es deshonrado todo el día.
6 Por eso, aquel día
mi pueblo reconocerá mi nombre
y llegará a comprender
que yo soy el que decía: «Aquí estoy.»
Anuncio de salvación*.
7 ¡Qué hermosos son sobre los montes
los pies del mensajero
que anuncia la paz,
que trae buenas nuevas,
que anuncia salvación,
que dice a Sión:
«Ya reina tu Dios»!
8 ¡Escucha! Tus vigías alzan la voz,
a una dan gritos de júbilo,
porque con sus propios ojos ven
el retorno de Yahvé a Sión.
9 Prorrumpid a una en gritos de júbilo,
soledades de Jerusalén,
pues Yahvé ha consolado a su pueblo,
ha rescatado a Jerusalén.
10 Yahvé desnudó su santo brazo
ante los ojos de todas las naciones,
y han visto los confines de la tierra
la salvación de nuestro Dios.
11 ¡Fuera, fuera, salid de allí!
¡Cosa impura no toquéis!
¡Salid de ella, manteneos puros,
portadores del ajuar de Yahvé!
12 Pues sin prisa habréis de salir,
no iréis a la desbandada,
que va al frente de vosotros Yahvé,
y en retaguardia el Dios de Israel*.
Cuarto canto del Siervo*.
13 Veréis a mi Siervo prosperar;
será enaltecido, levantado
y ensalzado sobremanera.
14 Del mismo modo que muchos
quedaron asombrados al verlo
—pues tan desfigurado estaba
que no parecía un hombre*,
ni su apariencia era humana—,
15 así se admirarán* muchas naciones;
ante él cerrarán los reyes la boca,
pues verán lo que nunca les contaron
y descubrirán lo que nunca oyeron.
531 ¿Quién creyó en nuestra noticia? ¿A quién le fue revelado*
el brazo poderoso de Yahvé?
2 Creció ante él como un retoño,
como raíz* en tierra reseca.
No tenía apariencia ni presencia;
(le vimos) y carecía de aspecto
que pudiésemos estimar.
3 Despreciado, marginado,
hombre doliente y enfermizo,
como de taparse el rostro por no verle.
Despreciable, un Don Nadie.
4 ¡Y de hecho cargó con nuestros males
y soportó todas nuestras dolencias!
Nosotros le tuvimos por azotado,
herido por Dios y humillado.
5 Mas fue herido por nuestras faltas,
molido por nuestras culpas.
Soportó el castigo que nos regenera,
y fuimos curados con sus heridas.
6 Todos errábamos como ovejas,
cada uno marchaba por su camino,
y Yahvé descargó sobre él
la culpa de todos nosotros.
7 Fue oprimido y humillado,
pero él no abrió la boca.
Como cordero llevado al degüello*,
como oveja que va a ser esquilada,
permaneció mudo, sin abrir la boca.
8 Detenido, sin defensor y sin juicio,
¿quién se ocupó de su generación*?
Fue arrancado de la tierra de los vivos,
herido por las rebeldías de su pueblo*;
9 pusieron su tumba entre malvados,
su sepultura entre malhechores*.
Por más que no cometió atropellos
ni hubo nunca mentiras en su boca,
10 Yahvé quiso quebrantarlo con males.
Si se da* a sí mismo en expiación,
verá descendencia, alargará sus días;
su mano ejecutará el designio de Yahvé.
11 Después de sufrir, verá la luz*,
el justo se saciará de su conocimiento.
Mi Siervo justificará a muchos,
pues las culpas de ellos soportará.
12 Le daré su parte entre los grandes
y con poderosos repartirá despojos,
pues se entregó indefenso a la muerte
y fue tenido por un rebelde,
cuando él soportó la culpa de muchos
e intercedió por los rebeldes.
La revancha de Jerusalén*.
541 Alégrate, estéril, que no parías,
prorrumpe en gritos de júbilo,
tú, que no habías concebido;
pues tiene más hijos la abandonada
que la casada, dice Yahvé.
2 Ensancha el espacio de tu tienda,
extiende* las lonas, no te detengas;
alarga tus sogas, tus clavijas asegura;
3 pues te abrirás al sur y al norte,
tu prole heredará naciones
y ciudades desoladas poblará.
4 No temas, que no te avergonzarás,
ni te sonrojes, que no te afrentarán;
no recordarás tu vergonzosa mocedad
y olvidarás la afrenta de tu viudez.
5 Porque tu esposo es tu Hacedor,
se llama Yahvé Sebaot;
él es tu redentor, el Santo de Israel,
se llama Dios de toda la tierra.
6 Como a esposa abandonada y desolada
te ha llamado Yahvé;
como a esposa de juventud repudiada
—dice tu Dios—.
7 Por un breve instante te abandoné,
pero con gran compasión te recogeré.
8 En un arranque de furor te oculté
mi rostro por un instante,
pero te quiero con amor eterno*
—dice Yahvé, tu Redentor—.
9 Será como las aguas de Noé,
cuando juré que no azotarían
nunca más la tierra;
así he jurado que no volveré
a irritarme contra ti y a amenazarte.
10 Los montes podrán desplazarse,
las colinas podrán removerse,
mas mi amor no se apartará de ti,
ni mi alianza de paz se moverá
—dice Yahvé, que te quiere—.
La nueva Jerusalén*.
11 ¡Pobre, zarandeada y desconsolada!
Voy a asentar tus piedras en azabache,
voy a cimentarte sobre zafiros;
12 haré de rubí tus baluartes,
tus puertas, de piedras de cuarzo,
tus murallas, de piedras preciosas.
13 Yo instruiré a tus reconstructores,
será grande la dicha de tus hijos
14 y tu bienestar quedará consolidado.
Lejos de la opresión, nada temerás;
el terror no se acercará a ti.
15 Si alguien te ataca sin mi permiso,
sea quien sea, contra ti se estrellará.
16 Yo soy quien ha creado al herrero,
que sopla en el fuego las brasas
y forja las armas que necesita,
y he creado al destructor funesto;
17 mas sus armas forjadas no te podrán.
Impugnarás a toda lengua
que se levante en juicio contra ti.
Éste será el porvenir
de los siervos de Yahvé;
todo su bienestar futuro
dependerá de mí
—oráculo de Yahvé—.
Invitación final*.
551 ¡Sedientos todos, id por agua; los que no tenéis dinero, venid;
comprad y comed de balde,
vino y leche sin pagar!
2 ¿A qué gastar en lo que no alimenta
y fatigarse por lo que no sacia?
Hacedme caso y comeréis bien,
disfrutaréis con algo sustancioso.
3 Escuchadme y acudid a mí;
oíd, y vuestra vida prosperará.
Haré con vosotros una alianza eterna:
las fieles promesas hechas a David*.
4 Le nombré testigo de las naciones,
caudillo y legislador de los pueblos.
5 Llamarás a un pueblo que no conocías,
un pueblo que no te conocía a ti correrá,
por amor de Yahvé tu Dios,
por el Santo de Israel, que te honra.
6 Buscad a Yahvé
mientras se deja encontrar;
invocad a Yahvé
mientras está cercano.
7 Que el malvado abandone su conducta,
el hombre inicuo sus pensamientos,
y se vuelva a Yahvé, el compasivo,
a nuestro Dios, generoso en perdón.
8 Porque mis pensamientos
no son vuestros pensamientos,
ni vuestros proyectos
son mis proyectos
—oráculo de Yahvé—.
9 Pues cuanto se elevan
los cielos sobre la tierra,
del mismo modo se elevan
mis proyectos sobre los vuestros
y mis pensamientos sobre los vuestros.
10 Del mismo modo que descienden
la lluvia y la nieve de los cielos
y no vuelven allá de vacío,
sino que empapan la tierra,
la fecundan y la hacen germinar,
para que dé simiente al sembrador
y produzca pan para comer,
11 así será la palabra de mi boca:
no tornará a mí de vacío,
pues realizará lo que me he propuesto
y será eficaz en lo que le mande*.
Conclusión del libro*.
12 Con alegría saldréis,
conducidos en paz;
montes y colinas
aclamarán a vuestro paso,
y pasaréis entre los aplausos
de todos los árboles del campo.
13 En lugar del espino crecerá el ciprés;
en lugar de la ortiga crecerá el mirto.
Será para renombre de Yahvé,
para señal eterna e imborrable.
III. Tercera parte del libro de Isaías*
Promesa a los extranjeros*.
561 Esto dice Yahvé: Velad por la equidad y practicad la justicia, que mi salvación está a punto de llegar y mi victoria se va a manifestar.
2 Dichoso el mortal que obre así, el hombre que persevere en ello, guardándose de profanar el sábado, guardando su mano de hacer nada malo.
3 Que el extranjero que se adhiera a Yahvé, no diga: «¡Seguro que Yahvé me separará de su pueblo!» Que no diga el eunuco: «Soy un árbol seco.»
4 Pues esto dice Yahvé: Respecto a los eunucos que guardan mis sábados y eligen aquello que me agrada y mantienen mi alianza, 5 yo he de darles en mi templo y en mi ciudad monumento y nombre mejor que hijos e hijas; nombre eterno les daré* que no será borrado.
6 En cuanto a los extranjeros adheridos a Yahvé para su ministerio, para amar el nombre de Yahvé y para ser sus siervos, a todo aquel que guarda el sábado sin profanarlo y a los que se mantienen firmes en mi alianza, 7 yo les traeré a mi monte santo y les alegraré en mi Casa de oración. Sus holocaustos y sacrificios serán gratos sobre mi altar. Porque mi Casa será llamada Casa de oración para todos los pueblos*.
8 Oráculo del Señor Yahvé,
que reúne a los dispersos de Israel:
Todavía seguiré añadiendo
otros a los ya reunidos*.
9 Bestias todas del campo,
venid a comer,
bestias todas del bosque.
Indignidad de los jefes*.
10 Sus vigías están ciegos,
no hay ninguno que se entere;
todos ellos, perros mudos,
no saben ni ladrar;
y los videntes se acuestan,
habituados a dormir*.
11 Son también feroces perros
que no conocen la hartura;
¡y hasta sus propios pastores
de nada saben ni entienden!
Cada uno tira por su lado,
cada cual dedicado a su medro:
12 «Venid, que saco vino,
emborrachémonos de licor,
y que sea como hoy el mañana,
o muchísimo mejor.»
571 Un hombre justo perece,
pero eso a nadie le importa;
hombres de bien desaparecen
y nadie parece percatarse.
Aunque sucumba ante el malvado,
el justo 2 participará de la paz;
podrá reposar en su lecho
el que camina con rectitud*.
Elegía profética contra la idolatría*.
3 ¡Vosotros! Venid acá, hijos de bruja,
semilla de ramera, fornicarios.
4 ¿De quién os burláis,
abriendo la boca* y sacando la lengua?
¡Si sois hijos ilegítimos,
si sois raza de bastardos!
5 Entráis en celo en el encinar,
bajo todo árbol lozano;
degolláis niños en las torrenteras,
bajo las hendiduras de las peñas*.
6 ¡Los cantos del torrente herederás!
¡Ellos, ellos te tocarán en suerte!
También sobre ellos hiciste libaciones,
sobre ellos presentaste ofrendas.
¿Y piensas que con eso me voy a aplacar?
7 Sobre monte elevado y excelso
fuiste a instalar tu lecho,
y allá solías subir
a inmolar sacrificios*.
8 A la puerta, en la jamba,
colocaste tu anuncio;
te olvidabas de mí y te desnudabas,
te metías en el lecho y hacías sitio.
Tuviste trato con ellos,
te gustaba tenerlos en el lecho
previo examen de la mano*.
9 Te acercaste con aceite a Mélec*,
multiplicaste tus aromas;
enviaste a tus emisarios muy lejos,
y los hiciste bajar hasta el Seol.
10 De tanto caminar te cansaste,
pero sin decir: «Me rindo»;
después renovabas el vigor
y así no quedaste debilitada.
11 Pues bien, ¿de quién te asustaste?,
¿de quién tuviste miedo
para traicionarme así?
No te acordaste de mí,
ni prestaste atención a ello.
¿Quizá porque siempre me callé
acabaste perdiéndome el respeto?
12 Pero denunciaré tu falsa virtud,
tus malas acciones no te aprovecharán.
13 Cuando grites, que acudan a salvarte
los que has reunido en torno a ti*;
a todos ellos los llevará el viento,
serán arrebatados por un soplo.
Pero aquel que se ampare en mí
poseerá la tierra
y heredará mi monte santo.
La salvación para los débiles*.
14 Entonces se dirá:
Allanad, allanad, abrid camino,
quitad obstáculos a mi pueblo.
15 Que esto dice el Excelso y Sublime,
el que mora por siempre
y cuyo nombre es Santo:
«Yo moro en las sagradas alturas,
pero me ocupo de humillados y abatidos,
para avivar el espíritu de los abatidos,
para avivar el ánimo de los humillados.
16 Pues no andaré siempre con disputas
ni estaré eternamente enojado,
pues ante mí desfallecería el espíritu,
el hálito de vida que yo he creado.
17 Por culpa de su codicia me enojé
y le herí, ocultándome en mi enojo*;
pero el rebelde seguía su capricho.
18 Yo pude ver sus andanzas.
Pero yo lo curaré y me compadeceré,
le recompensaré con consuelos;
y a los que hacían duelo con él
19 les crearé este canto en los labios:
¡Paz, paz al de lejos y al de cerca*!
—dice Yahvé*—. Yo le curaré.»
20 Los malvados parecen un mar agitado
cuando no puede calmarse,
cuyas aguas se tiñen de cieno y lodo.
21 «No hay paz para los malvados»
—dice mi Dios—.
El ayuno agradable a Dios*.
581 Clama sin tregua, bien fuerte; levanta tu voz como trompeta
y denuncia a mi pueblo su rebeldía,
a la Casa de Jacob sus pecados.
2 A mí me consultan día a día,
les agrada conocer mis propósitos,
como gente que practica la justicia,
que no abandona el mandato de su Dios.
Me consultan sobre normas de justicia,
la vecindad de su Dios les agrada.
3 —¿Para qué ayunamos, si no lo ves*,
o nos mortificamos, si no te enteras?
—Porque ayunáis sólo por interés,
y apremiáis a vuestros sirvientes;
4 ayunáis entre litigios y pleitos,
repartiendo golpes de malas maneras.
No ayunéis como lo hacéis ahora,
para hacer oír vuestra voz en lo alto.
5 ¿Creéis que es ése el ayuno que deseo,
que el hombre se humille todo el día,
agachando como un junco la cabeza,
tumbado en un saco, entre ceniza?
¿A eso llamáis ayuno, día grato a Yahvé?
6 Éste es el ayuno que yo deseo:
romper las cadenas injustas,
soltar las coyundas del yugo,
dejar libres a los maltratados,
y arrancar todo yugo;
7 compartir tu pan con el hambriento,
acoger en tu hogar a los sin techo;
vestir a los que veas desnudos
y no abandonar a tus semejantes.
8 Así surgirá tu luz como la aurora,
y tu herida se curará rápidamente.
Tus justas acciones te precederán,
te seguirá la gloria de Yahvé.
9 Cuando llames, Yahvé te responderá,
pedirás socorro, y dirá: «Aquí estoy.»
Si apartas de ti todo yugo,
si no delatas y no acusas en falso,
10 si partes tu pan con el hambriento,
si sacias el hambre del indigente*,
resplandecerá en las tinieblas tu luz,
y lo oscuro de ti será como mediodía.
11 Te guiará Yahvé de continuo,
saciará tu hambre en los sequedales,
dará vigor a tu cuerpo*
y serás como huerto regado,
como manantial de aguas
cuyo cauce nunca falla.
12 Reconstruirás tus antiguas ruinas,
cimientos hace tiempo abandonados;
te llamarán reparador de brechas,
repoblador de lugares arrasados*.
Sobre el sábado*.
13 Si dejas de comerciar en sábado,
de hacer tu negocio en el día santo;
si consideras al sábado tu delicia
y lo honras como consagrado a Yahve;
si lo respetas sin pensar en tus asuntos,
no buscando el interés de tus negocios,
14 entonces te deleitarás en Yahvé:
te elevaré por las alturas de la tierra*
y te alimentaré con la heredad
de tu padre Jacob.
Ha hablado la boca de Yahvé.
Salmo de penitencia*.
591 Mirad, no es demasiado corta
la mano de Yahvé para salvar,
ni es duro su oído para oír;
2 son precisamente vuestras faltas
las que os separan de vuestro Dios;
vuestros pecados le obligaron
a ocultar su rostro para no oíros.
3 La sangre contamina vuestras manos
y la culpa, vuestros dedos;
vuestros labios hablan falsedad
y vuestra lengua destila perfidia.
4 No hay quien recurra a la justicia
ni quien pleitee con lealtad.
Confían en naderías y dicen mentiras,
conciben malicia y paren iniquidad.
5 Incuban huevos de víbora
y tejen telas de araña;
el que come de sus huevos muere,
si son aplastados, sale una víbora.
6 Sus hilos no sirven para vestido
ni con sus tejidos se pueden cubrir.
Sus acciones son todas criminales,
sus manos practican la violencia.
7 Sus pies se apresuran hacia el mal,
corren a verter sangre inocente.
Sus proyectos son todos criminales,
azote y destrucción jalonan sus sendas.
8 No conocen el camino de la paz,
en su caminar no se aprecia el derecho.
Caminan por senderos tortuosos,
quien va por ellos no conoce la paz.
9 Por eso tenemos lejos el derecho
y no se nos acerca la justicia.
Esperábamos luz, y hubo tinieblas,
claridad, y anduvimos a oscuras*.
10 Palpamos la pared como los ciegos,
como quien no tiene ojos vacilamos.
Tropezamos al mediodía
como si fuera de noche;
habitamos entre los sanos
como si estuviéramos entre muertos*.
11 Todos nosotros gruñimos como osos
y zureamos sin cesar como palomas;
esperamos derecho y no hay nada,
salvación, y la tenemos lejos.
12 Es que nuestras rebeldías te abruman
y nuestros pecados nos acusan,
nuestras rebeldías nos acompañan
y conocemos nuestras culpas:
13 rebelarse y renegar de Yahvé,
dejar de seguir a nuestro Dios,
hablar de opresión y revueltas,
concebir palabras engañosas.
14 Porque ha sido rechazado el juicio
y la justicia permanece lejos;
porque tropieza fuera la lealtad
y la rectitud no sabe cómo entrar.
15 Se echa en falta la lealtad,
y quien se aparta del mal es despojado.
Lo vio Yahvé y le pareció mal
que no hubiera derecho*.
16 Vio que no había un solo hombre,
se extrañó de que nadie interviniese.
Entonces recibió la ayuda de su brazo,
su propia justicia lo sostuvo.
17 Se puso como coraza la justicia,
se endosó como casco la salvación;
se vistió como túnica la venganza,
se ciñó la cólera como un manto.
18 Pagará a cada cual
según sus merecimientos:
ira para sus adversarios,
represalia para sus enemigos;
las islas recibirán su merecido.
19 Temerán desde Occidente a Yahvé
y desde el Oriente verán su gloria,
pues vendrá como torrente encajonado,
impulsado por el soplo de Yahvé.
20 Vendrá a Sión para rescatar
a los arrepentidos que haya en Jacob
—oráculo de Yahvé—.
Oráculo *.
21 Cuanto a mí, ésta es mi alianza con ellos, dice Yahvé: Mi espíritu que he derramado sobre ti y mis palabras que he puesto en tus labios no caerán de tu boca ni de la boca de tu descendencia ni de la boca de la descendencia de tu descendencia, dice Yahvé, desde ahora y para siempre.
Esplendor de Jerusalén *.
601 ¡Álzate y brilla, que llega tu luz, la gloria de Yahvé amanece sobre ti!
2 Mira: la oscuridad cubre la tierra,
y espesa nube a los pueblos,
mas sobre ti amanece Yahvé
y su gloria sobre ti aparece.
3 Caminarán las naciones a tu luz,
los reyes al resplandor de tu aurora.
4 Alza los ojos en torno y mira:
todos se reúnen y vienen a ti;
tus hijos vienen de lejos,
y tus hijas son traídas en brazos.
5 Al verlo te pondrás radiante,
tu corazón se ensanchará estremecido,
pues vendrán a ti los tesoros del mar,
te traerán las riquezas de los pueblos.
6 Un sinfín de camellos te cubrirá,
jóvenes dromedarios de Madián y Efá.
Todos ellos vienen de Sabá
trayendo oro e incienso
y pregonando alabanzas a Yahvé*.
7 Juntarán para ti rebaños en Quedar,
te regalarán carneros de Nebayot*.
Agradeceré que los inmolen en mi altar,
y así hermosearé mi ya hermosa Casa.
8 ¿Quiénes son éstos
que vuelan como nubes,
parecidos a palomas
que van a sus palomares?
9 Naves de las islas acudirán a ti*,
los navíos de Tarsis en cabeza,
para traer a tus hijos de lejos,
junto con su plata y su oro,
para glorificar a Yahvé tu Dios,
al Santo de Israel, que te hermosea.
10 Extranjeros construirán tus muros,
y sus reyes se pondrán a tu servicio.
Es cierto que te herí encolerizado,
pero con amor me compadezco de ti.
11 Tus puertas, siempre abiertas,
ni de día ni de noche se cerrarán,
para que entren a ti las riquezas
de los pueblos, traídas por sus reyes.
12 Y las naciones y los reinos
que no se sometan a ti
acabarán desolados, arruinados*.
13 La gloria del Líbano* vendrá a ti,
cipreses, olmos y abetos juntos,
a embellecer mi Lugar Santo
y honrar el estrado de mis pies.
14 Acudirán a ti encorvados
los hijos de quienes te humillaban,
se postrarán a tus pies
todos los que te menospreciaban,
y te llamarán la Ciudad de Yahvé,
la Sión del Santo de Israel*.
15 En vez de estar abandonada,
aborrecida y sin viandantes,
yo te convertiré en lozanía eterna,
gozo de siglos y siglos.
16 Mamarás la leche de las naciones,
mamarás las riquezas* de los reyes,
y sabrás que yo soy Yahvé tu Salvador,
el que te rescata, el Fuerte de Jacob.
17 En vez de bronce traeré oro,
en vez de hierro traeré plata,
en vez de madera, bronce,
y en vez de piedras, hierro.
Te pondré como inspector la Paz,
y como capataz la Justicia.
18 No se oirá de violencia en tu tierra,
de despojo o ruinas en tus fronteras;
llamarás a tus murallas «Victoria»
y a tus puertas «Alabanza*».
19 El sol ya no será tu luz de día,
ni la luna te alumbrará de noche,
pues Yahvé será tu luz eterna,
tu Dios te servirá de esplendor.
20 No se pondrá jamás tu sol,
ni tu luna menguará,
pues Yahvé será para ti luz eterna:
se habrán acabado tus días de luto.
21 Todos los de tu pueblo serán justos,
para siempre heredarán la tierra;
retoño serán de mis plantaciones*,
obra de mis manos para gloria mía.
22 El pequeño vendrá a ser un millar,
el más chiquito, una nación poderosa.
Yo, Yahvé, me apresuraré
a cumplir esto a su tiempo.
Misión del profeta*.
611 El espíritu del Señor me acompaña,
por cuanto que me ha ungido Yahvé.
Me ha enviado a anunciar
la buena nueva* a los pobres,
a vendar los corazones rotos,
a pregonar a los cautivos la liberación,
y a los reclusos la libertad;
2 a pregonar año de gracia de Yahvé
y un día de venganza de nuestro Dios;
para consolar a todos los que lloran,
3 para darles diadema en vez de ceniza,
perfume de fiesta en vez de duelo,
alabanza en vez de espíritu abatido.
Se les llamará robles de justicia,
plantío de Yahvé para gloria suya*.
4 Reconstruirán ruinas seculares,
levantarán escombros ya viejos
y restaurarán ciudades devastadas,
escombros desolados por generaciones.
5 Habrá gente extranjera
apacentando vuestros rebaños,
personas extrañas serán
vuestros labradores y viñadores.
6 Os llamarán «sacerdotes de Yahvé»,
os dirán «ministros de nuestro Dios».
Conseguirés la riqueza de las naciones,
os apoderaréis de sus posesiones.
7 Por su doble vergüenza y afrenta*,
celebrarán la parte que les toca;
en su propia tierra heredarán el doble,
y vivirán alegres para siempre.
8 Pues yo, Yahvé, amo el derecho
y aborrezco la rapiña y el crimen*.
Les daré lealmente su recompensa,
una alianza eterna pactaré con ellos.
9 Será conocida en las naciones su raza
y sus vástagos entre los pueblos;
todos los que los vean reconocerán
que son raza bendita de Yahvé.
Acción de gracias.
10 «Gozo y disfruto en Yahvé,
me alegro animoso en mi Dios,
pues me ha puesto ropas de fiesta,
me ha envuelto en manto de victoria,
como el novio que se pone una corona*,
como la novia que se orna con aderezos.
11 Igual que una tierra produce plantas
y en un huerto germinan rebrotes,
el Señor hace germinar la liberación
y la alabanza ante todas las naciones.»
Segundo poema sobre la maravillosa resurrección de Jerusalén*.
621 Por amor de Sión no he de callar, por Jerusalén no he de estar quedo,
hasta que irradie como luz su justicia,
y su salvación brille como antorcha.
2 Verán las naciones tu justicia,
todos los reyes tu gloria,
y te llamarán con un nombre nuevo
que la boca de Yahvé declarará.
3 Serás corona en la mano de Yahvé,
y tiara real en la palma de tu Dios.
4 Jamás te dirán «Abandonada»,
ni a tu tierra dirán «Desolada»,
pues te llamarán «Mi Complacencia»,
y a tu tierra, «Desposada*».
Porque Yahvé se complacerá en ti,
y tu tierra será desposada.
5 Como un joven desposa a una chica,
se casará contigo tu edificador*;
el gozo de un novio por su novia
será el gozo de tu Dios por ti.
6 Sobre los muros de Jerusalén
he apostado guardianes;
ni a lo largo del día ni de la noche
permanecerán callados.
Los que se lo recordáis a Yahvé,
no guardéis silencio;
7 no le dejéis descansar,
hasta que la restablezca,
hasta que convierta a Jerusalén
en alabanza en la tierra.
8 Ha jurado Yahvé por su diestra
y por su fuerte brazo:
«No daré tu grano jamás
por manjar a tus enemigos.
No beberán extraños tu mosto,
por el que te fatigaste:
9 lo beberán los que lo cosechen
y alabarán a Yahvé;
lo beberán los vendimiadores
en mis atrios sagrados.»
Conclusión*.
10 ¡Pasad, pasad por las puertas!
¡Abrid camino al pueblo!
¡Reparad, reparad el camino,
y limpiadlo de piedras!
¡Izad un pendón hacia los pueblos!
11 Este mensaje proclama Yahvé
hasta los confines de la tierra:
«Decid a la hija de Sión:
Mira, ya llega tu Salvador;
mira, su salario le acompaña,
y su paga le precede.
12 Los llamarán ‘Pueblo del Santo’,
‘Rescatados de Yahvé’;
y a ti te llamarán ‘Buscada’,
‘Ciudad no Abandonada’.»
El juicio de los pueblos*.
631 —¿Quién es ése que viene de Edom,
de Bosrá, con ropaje teñido de rojo,
ése del vestido esplendoroso,
que camina* lleno de poder?
—Soy yo, que hablo con justicia,
que tengo poder para liberar.
2 —Y ¿por qué está de rojo tu vestido,
y tu ropaje como el de un lagarero?
3 —Yo solo he pisado en el lagar;
ningún otro pueblo* me acompañó.
Los pisé con ira,
los pateé con furia,
y salpicó su sangre* mis vestidos,
y toda mi vestimenta he manchado.
4 ¡Había pensado en un día de venganza,
y el año de mi desquite había llegado!
5 Miré bien, sin encontrar ayudantes;
me asombré de que nadie me apoyase.
Así que me salvó mi propio brazo,
y fue mi furia la que me sostuvo.
6 Pisoteé a pueblos lleno de furia,
los pisé* lleno de cólera
e hice correr por tierra su sangre.
Meditaciones sobre la historia de Israel*.
7 Quiero recordar la bondad de Yahvé,
los cantos a las victorias de Yahvé,
por los favores que nos hizo Yahvé,
por sus beneficios a la Casa de Israel,
favoreciéndonos según su misericordia,
conforme a su inmensa bondad.
8 Dijo: «Éstos sí son mi pueblo,
hijos que no defraudarán.»
Así que él fue su Salvador
9 en todas sus angustias.
No fue un mensajero* ni un ángel:
él mismo en persona los liberó.
Por su amor y su compasión
él los rescató:
los levantó y cargó con ellos
todos los días desde antaño.
10 Pero ellos se rebelaron
y contristaron su santo espíritu,
y él se convirtió en su enemigo,
e hizo la guerra contra ellos.
11 Se acordó de los días de antaño,
de Moisés y su pueblo.
¿Dónde está el que los sacó de la mar,
dónde el pastor de su rebaño?
¿Dónde el que puso en medio de ellos
su santo espíritu,
12 el que hizo que su brazo poderoso
marchase al lado de Moisés,
el que hendió las aguas ante ellos
para hacerse un nombre eterno,
13 el que les hizo andar por los abismos
como caballo en la estepa, sin tropezar,
14 como ganado que desciende al valle?
El espíritu de Yahvé los condujo
hasta llegar a su lugar de descanso.
Así guiaste a tu pueblo,
para hacerte un nombre glorioso*.
15 Observa desde los cielos y ve*
desde tu aposento santo y glorioso.
¿Dónde está tu celo y tu fuerza,
dónde tu inmensa ternura?
¿Ya no tienes compasión de mí?
16 ¡Tú eres nuestro Padre,
que Abrahán no nos conoce
ni Israel nos recuerda!
Tú, Yahvé, eres nuestro Padre,
te llamas «Redentor» desde siempre.
17 ¿Por qué nos dejas vagar, Yahvé,
fuera de tus caminos,
endurecerse nuestros corazones
lejos de tu temor?
Vuélvete, por amor de tus siervos,
por las tribus de tu heredad.
18 ¿Por qué los malvados
hubieron de conculcar tu santidad,
por qué los enemigos
tuvieron que pisotear tu santuario?
19 Estamos igual que antaño,
como cuando no nos gobernabas:
no se nos reconoce por tu nombre.
¡Ah! si rompieses los cielos y bajases*
—ante tu faz los montes se derretirían,
641 como hojarasca en una hoguera, como agua que el fuego evapora—,
para que sepan tus enemigos quién eres,
para que las naciones tiemblen ante ti,
2 cuando hagas maravillas inesperadas.
(Tú descendiste y, ante tu faz,
los montes se derritieron*.)
3 Nunca se oyó ni se escuchó,
nunca ojo humano pudo ver*
que hubiese un Dios fuera de ti,
que ayuda a quien espera en él.
4 Te haces encontradizo
de quien practica alegre la justicia
y tiene en cuenta tus proyectos.
Estuviste enojado porque fallamos,
borra nuestro pecado y nos salvaremos*.
5 Todos nosotros somos impuros,
valemos lo que vale un paño inmundo.
Todos caemos* igual que hojarasca,
arrebatados por el viento del pecado.
6 No hay quien invoque tu nombre,
quien se desvele para agarrarse a ti.
Nos has ocultado tu presencia,
dejados* a merced de nuestras culpas.
7 Pero tú, Yahvé, eres nuestro Padre,
nosotros la arcilla y tú el alfarero;
todos somos hechura de tus manos.
8 No te irrites, Yahvé, demasiado,
ni para siempre recuerdes la culpa;
ten en cuenta que somos tu pueblo.
9 Tus ciudades santas están desiertas,
Sión desierta ha quedado,
Jerusalén, desolada.
10 Nuestro templo santo y glorioso,
en donde te alabaron nuestros padres,
ha parado en hoguera de fuego,
y todas nuestras cosas más queridas
han acabado arruinadas.
11 ¿Te inhibirás ante esto, Yahvé,
callarás y seguirás humillándonos?
El juicio futuro*.
651 Me he hecho encontradizo de quienes no preguntaban por mí; me he dejado hallar de quienes no me buscaban. Dije «Aquí estoy, aquí estoy» a gente que no invocaba mi nombre*. 2 Alargué mis manos todo el día hacia un pueblo rebelde que sigue un camino equivocado en pos de sus pensamientos; 3 pueblo que me irrita en mi propia cara de continuo, que sacrifican en los jardines y queman incienso sobre ladrillos; 4 que habitan en tumbas y en antros hacen noche; que comen carne de cerdo y bazofia descompuesta en sus cacharros*; 5 los que dicen: «Quédate ahí, no te llegues a mí, que te santificaría*.» Todo esto enciende mi cólera, como fuego que arde siempre. 6 Lo tengo escrito a la vista, y no callaré hasta no haber puesto su paga en su seno*: 7 la de vuestras culpas y las de vuestros padres juntamente —dice Yahvé—, que quemaron incienso en los montes y en las colinas me afrentaron. Pero yo voy a calcular la paga de sus obras y se la pondré en su seno.
8 Esto dice Yahvé: Como cuando se encuentra mosto en el racimo y se dice: «No lo eches a perder, porque es una bendición», así haré yo por amor de mis siervos, evitando destruirlos a todos. 9 Sacaré de Jacob simiente y de Judá quien herede mis montes; los heredarán mis elegidos y mis siervos morarán allí. 10 Sarón será majada de ovejas y el valle de Acor corral de vacas para mi pueblo, los que me buscaron.
11 Pero a los que abandonáis a Yahvé,
los que olvidáis mi monte santo,
los que ponéis una mesa a Gad
y llenáis una copa a Mení*,
12 yo os destino a la espada:
todos vosotros caeréis degollados,
porque os llamé y no respondisteis,
hablé y no me escuchasteis,
sino que hicisteis lo que me desagrada
y elegisteis lo que no me gusta.
13 Por tanto, esto dice el Señor Yahvé:
Veréis a mis siervos comer,
pero vosotros tendréis hambre;
veréis a mis siervos beber,
pero vosotros tendréis sed;
veréis a mis siervos de fiesta,
pero vosotros sentiréis vergüenza;
14 veréis a mis siervos cantar
con corazón relajado,
pero vosotros gritaréis
con corazón apenado,
con espíritu quebrantado gemiréis.
15 Dejaréis vuestro nombre a mis elegidos para que sirva de imprecación: «¡Así te haga morir el Señor Yahvé*…!», pero a sus siervos les dará un nombre nuevo 16 tal que, quien desee ser bendecido en la tierra, deseará serlo en el Dios del Amén, y quien jurare en la tierra, jurará en el Dios del Amén.
¡Se olvidarán las angustias de antaño,
estarán ocultas a mis ojos!
17 Pues voy a crear unos cielos nuevos
junto con una tierra nueva*;
ya no será mentado lo de antaño,
ni volverá a ser recordado;
18 antes bien, habrá gozo y regocijo
por siempre, por lo que voy a crear.
Voy a crear una Jerusalén «Regocijo»,
y un pueblo «Alegría»;
19 me regocijaré por Jerusalén
y me alegraré por mi pueblo,
sin que vuelvan a oírse ayes ni llantos.
20 No habrá niños que vivan pocos días,
ni adultos que no alcancen la vejez;
será joven quien muera a los cien,
y estará maldito quien no los alcance.
21 Edificarán casas y las habitarán,
plantarán viñas y comerán su fruto.
22 No edificarán para que otro habite,
no plantarán para que otro coma,
pues mi pueblo durará
lo que duren sus plantíos,
y mis elegidos disfrutarán
del trabajo de sus manos.
23 No se fatigarán en vano
ni tendrán hijos para verlos morir,
pues serán raza bendita de Yahvé
ellos junto con sus retoños.
24 Antes que me llamen, responderé;
aún estarán hablando, y escucharé.
25 Lobo y cordero pacerán juntos,
el león comerá paja como el buey,
y la serpiente se alimentará de polvo.
Nadie hará daño, nadie hará mal
en todo mi santo Monte —dice Yahvé—.
Oráculo sobre el Templo*.
661 Esto dice Yahvé: Los cielos son mi trono,
y la tierra la alfombra de mis pies.
Pues ¿qué casa me vais a edificar,
o qué lugar de reposo,
2 si el universo lo hizo mi mano
y todo vino al ser?
—oráculo de Yahvé—.
Pues en esto he de fijarme:
en el mísero y en el abatido,
y en el que respeta mi palabra.
3 ¿Se inmola un toro?:
como quien abate un hombre*.
¿Se degüella una oveja?:
como quien desnuca un perro.
¿Se ofrece un sacrificio?:
sangre de puerco.
¿Memorial de incienso?:
como no bendecir nada.
¿Que ellos se eligieron sus caminos
y en sus inmundicias se recrearon?
4 Pues yo también elegiré sus cuitas*,
y lo que más temen traeré sobre ellos.
Porque llamé y nadie respondía,
hablé, pero no escuchaban;
hicieron lo que me parece mal,
y lo que no me gusta eligieron.
Juicio sobre Jerusalén*.
5 Escuchad la palabra de Yahvé,
los que respetáis su palabra.
Dicen vuestros hermanos, que os odian,
que os rechazan a causa de mi Nombre:
«Que Yahvé muestre su gloria*
y participemos de vuestra alegría.»
Pero quedaron corridos.
6 ¡Voz estruendosa por la ciudad!
¡Voz en el Templo!: la voz de Yahvé,
que da a sus enemigos su merecido.
7 «Antes de tener dolores,
ya había dado a luz;
antes de llegarle el parto,
había parido un varón*:
8 ¿Quién oyó tal?
¿Quién vio cosa semejante?
¿Se da a luz a un país en sólo un día?
¿O nace un pueblo todo de una vez?
Pues apenas sintió los dolores,
parió Sión a sus hijos.
9 Si yo soy quien abre la matriz,
¿no haré también parir?
—dice Yahvé—.
Y si yo soy quien hago dar a luz,
¿acaso voy a obstruirle el paso?
—dice tu Dios—.
10 ¡Congratulaos con Jerusalén,
regocijaos por ella
todos los que la amáis;
llenaos de alegría por ella
todos los que por ella hacíais duelo!
11 Para que maméis y os saciéis
del consuelo de sus pechos,
para que chupéis y os deleitéis
de su ubre bien cargada.
12 Porque esto dice Yahvé:
Ved cómo dirijo hacia ella
como río el bienestar,
como caudal desbordante
las riquezas de las naciones.
Mamaréis acunados en los brazos,
sobre las rodillas seréis acariciados.
13 Como uno a quien su madre consuela,
así yo os consolaré
(y en Jerusalén seréis consolados).
14 Cuando lo experimentéis,
se alegrará vuestro corazón;
vuestros huesos retoñarán
lo mismo que el césped.
Yahvé dará a conocer
su poder a sus siervos,
y su enojo a sus enemigos.
15 Ved a Yahvé, que llega como fuego,
sus carros son como torbellino,
para desfogar enfurecido su cólera
y bramar entre llamas de fuego.
16 Pues con fuego Yahvé va a juzgar,
con su espada a todo viviente,
y serán muchas las víctimas de Yahvé.
17 Los que se consagran y purifican
para entrar en los jardines sagrados*,
tras uno que está en medio;
que comen carne de cerdo,
de animales inmundos y de rata,
todos a una perecerán
junto con sus obras y proyectos*
—oráculo de Yahvé—.
Discurso escatológico*.
18 Yo vengo a reunir a todas las naciones y lenguas; vendrán y verán mi gloria. 19 Les pondré una señal y enviaré de ellos algunos escapados* a las naciones: a Tarsis, Put y Lud, Mésec, Ros, Túbal, Yaván; a las islas remotas* que no oyeron mi fama ni vieron mi gloria. Ellos anunciarán mi gloria a las naciones. 20 Y traerán a todos vuestros hermanos de todas las naciones como oblación a Yahvé —en caballos, carros, literas, mulos y dromedarios— a mi monte santo de Jerusalén —dice Yahvé—, como traen los hijos de Israel la oblación en recipiente limpio al templo de Yahvé. 21 Y también de entre ellos tomaré para sacerdotes y levitas —dice Yahvé*—.
22 Porque así como los cielos nuevos
y la tierra nueva que voy a hacer
perdurarán en mi presencia
—oráculo de Yahvé—,
así perdurará vuestra raza y apellido.
23 Así que de luna nueva en luna nueva
y de sábado en sábado,
vendrá todo el mundo a prosternarse
ante mí —dice Yahvé—.
24 Y, al salir, podrán ver
los cadáveres de aquellos
que se rebelaron contra mí;
pues su gusano no morirá,
ni su fuego se apagará,
y serán el asco de todo el mundo*.